Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-10274.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="10274" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2027-01-01T00:05:37.532+01:00"><HotelName>Logis l'Ermitage Hôtel & Restaurant</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="de"><![CDATA[Im Land der Bäume und des Wassers, mit vielfältigen Spuren aus der Geschichte und Urgeschichte. Gasthaus im Landstil, ganz im Zeichen der Natur, neben einer sehenswerten merowingischen Kirche. Das â??Ermitageâ?? bezaubert durch seinen hübschen Blumenschmuck und bietet seinen Gästen Wohlbefinden und Gaumenfreuden. Ob für einen Wochenendaufenthalt, ganze Ferien oder ein Seminar: In unseren höchst komfortablen Zimmern sind Sie bestens aufgehoben. Park und Gärten mit vielen Blumen, Terrasse, beheizter Pool, Sauna, Fitnessraum, Snooker, Minigolf, Tischtennis. Bar, Privatsalons, Nichtraucher-Restaurant.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[En la región de los árboles y el agua, rica en historia y en prehistoria, una hostelerÃa con los colores de la naturaleza al lado de una iglesia merovingia con múltiples riquezas. «L'Ermitage» es un bonito edificio decorado con flores que abriga el bienestar y una buena mesa. Para que su fin de semana, sus vacaciones o el seminario sean muy agradables, le ofrecemos habitaciones de gran confort, un parque y jardines con flores, terraza, piscina climatizada, sauna, sala de puesta en forma, snooker, mini golf, ping-pong. Asimismo, un bar, salones particulares y un restaurante libre de humos.]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Surrounded by trees and water, rich in history and in prehistory, close to a Merovingian church with a rich heritage, The Ermitage is a fine hotel for well-being and for enjoying gastronomic delights. For a pleasant weekend, holiday break or business seminar enjoy our comfortable rooms, floral park and gardens, terrace, indoor and outdoor heated swimming pool, sauna, fitness room, snooker, mini-golf, sunbathing zone, table tennis. Bar and private lounges.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Surrounded by trees and water, rich in history and in prehistory, close to a Merovingian church with a rich heritage, The Ermitage is a fine hotel for well-being and for enjoying gastronomic delights. For a pleasant weekend, holiday break or business seminar enjoy our comfortable rooms, floral park and gardens, terrace, indoor and outdoor heated swimming pool, sauna, fitness room, snooker, mini-golf, sunbathing zone, table tennis. Bar and private lounges.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Nella regione dellâ??albero e dellâ??acqua, ricca di storia e preistoria, un hotel dai colori naturali, vicino ad una chiesa merovingia dalle numerose ricchezze, l'Ermitage è una bella dimora tutta fiorita che offre benessere e gastronomia. Per trascorrere gradevolmente vostri week-end, vacanze o seminari, camere di grande confort, parco e giardini fioriti, terrazza, piscina riscaldata, sauna, sala fitness, biliardo, minigolf, ping-pong. Bar, salotti privati, ristorante non fumatori.]]></Text><Text Language="fr"><![CDATA[Au pays de l'arbre et de l'eau, riche en histoire et en préhistoire, une hostellerie couleurs nature, aux abords d'une église mérovingienne aux multiples richesses, l'Ermitage est une belle demeure toute fleurie qui abrite le bien-être et la gourmandise (Maître Restaurateur). Pour faire le bonheur de vos week-ends, de vos vacances ou de vos séminaires, chambres, parc et jardins fleuris, terrasse, piscine chauffée, snooker, mini-golf, ping-pong. Bar, salons particuliers, restaurant non fumeur.]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="en"><![CDATA[A81 Paris - Rennes motorway, exit 2 after Le Mans (or after Laval if travelling towards Paris), then follow signs to Sable sur Sarthe. From Sable, take the Laval road and the hotel is on the right after Saint Loup du Dorat.]]></Text><Text Language="fr"><![CDATA[Autoroute A 81 Paris - Rennes, sortie n° 2 « Vaiges »après le Mans (ou après Laval si direction Paris) suivre « Saulges site et grottes ». Autoroute A 11 â?? sortie n° 10 « Sable Laval » suivre la direction de Laval â?? 10 km après Sablé. A la sortie de St Loup du Dorat, prendre direction Ballée- A 81, à Ballée tourner à droite, direction Saulges.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Autopista A81 ParÃs - Rennes, salida n°2 «Vaiges», después de Le Mans (o después de Laval si va en dirección ParÃs), luego seguir Aindicaciones a «Saulges site et grottes». AAutopista A11 â?? salida n°10 «Sable - Laval», seguir la dirección de Laval â?? 10km después de Sable. AA la salida de St Loup du Dorat, tomar dirección Ballée - A81, en Ballée girar a la derecha, dirección Saulges.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Autostrada A 81 Parigi - Rennes, uscita n. 2 Vaiges dopo Le Mans (o dopo Laval se direzione Parigi) seguire â??Saulges site et grottesâ??. Autostrada A 11 â?? uscita n. 10 Sablé Laval, seguire Laval â?? 10 km dopo Sablé. Allâ??uscita di Saint-Loup-du-Dorat, proseguire in direzione di Ballée- A 81, a Ballée, girare a destra, direzione Saulges.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Autobahn A 81 Paris - Rennes, Ausfahrt Nr. 2 Vaiges (nach Le Mans (bzw. in Richtung Paris nach Laval); der Richtung â??Saulges site et Grottesâ?? folgen. Autobahn A11 â?? Ausfahrt Nr. 10 â??Sable Lavalâ??, in Richtung Laval â?? 10 km nach Sablé. An der Ausfahrt St Loup du Dorat der Richtung Ballée- A 81 folgen; in Ballée rechts abbiegen nach Saulges.]]></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[Au cÅ?ur d'un parc verdoyant]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Im Herzen eines üppig gestalteten, grünen Parks]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[En el corazón de un parque exuberante]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Deep in a lush green park]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Al centro di un parco verdeggiante]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Midden in een groen park]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="en"><![CDATA[The prehistoric caves of Saulges, Thevalle mill, Solesmes abbey, the Gallo-Roman site of Jublains, many listed churches, walking routes leaving from the hotel. 90 minutes by road from the Loire chateaux and Mont Saint Michel.]]></Text><Text Language="fr"><![CDATA[Les grottes préhistoriques de Saulges, le moulin de Thevalle, l'abbaye de Solesmes, le site gallo-romain de Jublains, de nombreux églises classées, chemins de randonnée au départ de l'hôtel. A 90 minutes en voiture des Châteaux de la Loire et du Mont Saint Michel.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Las cuevas prehistóricas de Saulges, el molino Thevalle, la abadÃa de Solesmes, el yacimiento galoromano de Jublains y muchas iglesias catalogadas. Senderos a partir del hotel. A 90 minutos en coche de los castillos del Loira y del Monte Saint Michel.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Grotte preistoriche di Saulges, mulino di Thévalles, abbazia di Solesmes, sito gallo-romano di Jublains, numerose chiese, itinerari per escursioni a piedi in partenza dall'hotel. 90 min in auto dai castelli della Loira e dal Mont-Saint-Michel.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Die prähistorischen Grotten von Saulges, die Mühle von The
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de