Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-11262.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="11262" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2026-03-23T05:49:30.487+01:00"><HotelName>Logis Hôtel du Cygne</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="fr"><![CDATA[Situé au entre de Lauterbourg, petite commune chef-lieu de canton et "Porte de France" (500m frontière franco-allemande), et commune la plus à lâ??Est de France continentale, lâ??Hôtel-Restaurant du Cygne se situe au pied de lâ??Eglise de la Sainte Trinité, dans un bâtiment reconstruit après guerre et vous accueille dans une ambiance familiale, un confort contemporain et dans le respect des traditions et du terroir. Le restaurant propose ainsi une grande variété de produits de saison et de terroir. Les plats essentiellement composés de produits frais et "maison" sont cuisinés selon des recettes traditionnelles en se mêlant aux tendances actuelles. Lâ??hôtel et ses chambres sont toutes équipées de salles de bain avec baignoire ou douche et WC et possèdent la TV câblée; la Wifi couvre tout lâ??établissement faisant de notre hôtel et de son emplacement privilégié le point de chute idéal pour une clientèle "affaire" et "tourisme".]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Located at the heart of Lauterbourg, the easternmost commune in mainland France, at the foot of the Holy Trinity church, our hotel welcomes guests to enjoy a warm family atmosphere, contemporary comfort and fine traditional cooking with many regional and seasonal specialities. The vast majority of our dishes are made with fresh and home-made produce and follow traditional recipes but with an additional modern touch. Our bedrooms are all equipped with full bathroom facilities (bath or shower, WC) and cable TV; WiFi is available throughout the hotel. All of these features, along with its exceptional setting, make this hotel the ideal location for business guests and tourists alike.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Situata nel cuore della piccola cittadina di Lauterbourg, la più orientale della Francia continentale, ai piedi della chiesa Sainte-Trinité, vi accogliamo in un'atmosfera familiare, un confort contemporaneo e nel rispetto delle tradizioni e del territorio. Il ristorante propone una grande varietà di prodotti locali e di stagione. I piatti composti essenzialmente di prodotti freschi e fatti in casa secondo ricette tradizionali e sotto l'influenza delle tendenze attuali. Le camere dell'hotel sono tutte dotate di bagno con vasca o doccia e WC, con televisione via cavo. il wifi copre tutto lo stabilimento e fa dell'hotel e della dua posizione privilegiata una meta ideale per una clientela business e turistica.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Inmitten von Lauterburg gelegen, einer kleinen Gemeinde ganz im Osten Frankreichs, am FuÃ?e der Sainte Trinité-Kirche, begrüÃ?en wir Sie in einem familiären Ambiente, in zeitgenössischem Komfort und unter Beachtung unserer Traditionen. Das Restaurant bietet eine Vielzahl an Produkten der Saison und der Region an. Die hauptsächlich aus frischen und hausgemachten Produkten bestehenden Gerichte werden nach traditionellen Rezepten sowie nach aktuellen Trends zubereitet. Das Hotel und seine Zimmer sind mit Badezimmer mit Badewanne oder Dusche und WC ausgestattet und verfügen über Kabelfernsehen; im gesamten Hotel steht ein WLAN-Zugang zur Verfügung, was unser Hotel zu einem idealen Anlaufpunkt für Geschäftsleute wie auch Urlauber macht.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[A los pies de la Iglesia de la Santa Trinidad, en pleno centro de Lauterbourg, un pequeño municipio localizado en el punto más oriental de la Francia continental, encontrará un ambiente familiar, un confort contemporáneo y el respeto por las tradiciones de la tierra. El restaurante propone una gran variedad de productos de temporada y regionales. Los platos, elaborados con productos frescos y caseros, están preparados siguiendo recetas tradicionales con un toque actual. Habitaciones equipadas con cuartos de baño con bañera o ducha y WC. Cuentan asimismo con televisión por cable. Wifi en todo el establecimiento. Todo ello, y la fabulosa ubicación del hotel, hacen de él un lugar ideal para una clientela en viaje de negocios o de turismo.]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="fr"><![CDATA[En voiture ou en moto, en provenance de Strasbourg, emprunter lâ??autoroute A35, sortie 59 (dernière sortie avant lâ??Allemagne), direction centre bourg. En provenance dâ??Allemagne, lâ??hôtel est à 500 mètres de lâ??ancienne frontière et à 2 Kms du poste frontière de lâ??A35. Un parking public gratuit se trouve juste en face de lâ??hôtel. A vélo, lâ??hôtel se trouve à quelques centaines de mètres du réseau transfrontalier de pistes cyclables de la Plaine Rhénane et offre la possibilité de parking privé aux cyclos et motos. En train, la gare SNCF est à 800 mètres ou 10 bonnes minutes à pied ; le réseau TER Alsace offre au départ et à lâ??arrivée de nombreuses liaisons quotidiennes en longeant le Rhin jusquâ??à Strasbourg (55kms). En avion, Lauterbourg est à 70 Kms dâ??autoroute de lâ??aéroport international de Strasbourg Entzheim et pour les voyageurs transitant par lâ??Allemagne, lâ??aéroport international de Stuttgart est à 100 Kms par autoroute, celui de Francfort à 150 kms. Le plus proche est lâ??aéroport de Karlsruhe-Baden Airpark situé à 30 kms. Lauterbourg et le port du Rhin à 2 Kms offrent également la possibilité de mouillage aux bateaux et surtout abrite la zone portuaire et industrielle qui fait la richesse de notre économie et abrite de nombreuses sociétés inter- et multinationales.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA["By road from Strasbourg, take the A35 motorway, exit n°59 (last exit before Germany), then follow signs to the town centre (""centre bourg""). Coming from Germany, the hotel is just 500m from the former border and 2km from the border post on the A35 motorway. Free car park just opposite the hotel. For cyclists, the hotel is just a few hundred metres from the transborder network of cycle routes of the Rhine plain - parking & storage for bicycles and motorbikes. By train, the railway station is just 800m from the hotel, or 10' on foot. For international travellers arriving by plane, Lauterbourg is 70 km by motorway from Strasbourg Entzheim, 100km from Stuttgart and 150km from Frankfurt. The nearby Rhine port of Lauterbourg, just 2km away, offers the possibility for mooring boats and more importantly constitutes the wealth of our economy, playing host to several international companies."]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[In auto o in moto, da Strasburgo, imboccare l'autostrada A35, uscita 59 (ultima uscita prima della Germania), direzione "centre bourg". Dalla Germania, lâ??hotel è a 500 m dall'antica frontiera e a 2 km dal posto di frontiera della A35. Un parcheggio pubblico gratuito si trova di fronte all'hotel. In bicicletta, l'hotel si trova a qualche centinaia di metri dalla rete trasfrontaliera di piste ciclabili della pianura renana e offre un parcheggio privato a biciclette e moto. In treno, la stazione si trova a 800 m o dieci minuti a piedi. In aereo, Lauterbourg è a 70 km di autostrada dall'aeroporto internazionale di Strasburgo Entzheim e per i viaggiatori che passano dalla Germania, lâ??aeroporto di Stoccarda è a 100 km in l'autostrada, quello di Francoforte a 150 km. Lauterbourg e il porto del Reno a 2 km offrono anche la possibilità di ormeggio alle barche e soprattutto vi si trova anche la zona portuaria e industriale che fa la ricchezza della nostra economia e ospita numerose società internazionali.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Mit dem Auto oder Motorrad aus StraÃ?burg auf der Autobahn A35, Ausfahrt 59 (letzte Ausfahrt vor Deutschland), Richtung Zentrum. Aus Deutschland liegt das Hotel 500 Meter von der ehemaligen Grenze entfernt und 2 km von der Grenzstation der A35. Gegenüber dem Hotel steht ein kostenloser öffentlicher Parkplatz zur Verfügung. Mit dem Fahrrad sind die unweit vom Hotel liegenden Radwege des Grenznetzes von Plaine Rhénane gut zu erreichen und bieten die Möglichkeit zu einem Privatparkplatz für Fahrräder und Motorräder. Mit dem Zug: Der SNCF-Bahnhof befindet sich in 800 Meter oder 10 Minuten zu FuÃ? entfernt. Mit dem Flugzeug: Lauterburg liegt in 70 km von der Autobahn zum internationalen Flughafen von StraÃ?burg Entzheim; für Reisende über Deutschland steht der internationale Flughafen von Stuttgart in 100 km über die Autobahn, jener von Frankfurt in 150 km Entfernung zur Verfügung. Lauterburg und der Hafen am Rhein in 2 km bieten ebenso die Möglichkeit zum Anlegen von Booten. Das Hafen- und Industriegebiet trägt zu unserer guten Wirtschaftslage bei, in welchem zahlreiche internationale Unternehmen niedergelassen sind.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Viniendo desde Estrasburgo por la autopista A35, tomar la salida 59 (última salida antes de Alemania), en dirección al centro. Desde Alemania, el hotel está a 500 metros de la antigua frontera y a 2km del puesto de frontera de la A35. Hay un aparcamiento público gratuito justo en frente del hotel. Si viene en bicicleta, el hotel se encuentra a unos pocos cientos de metros de la red trans-fronteriza de pistas de bicicleta de la Plaine Rhénane y ofrece un aparcamiento privado para bicis y motos. En tren, la estación SNCF está a 800 metros o a unos 10 minutos a pie. En avión, Lauterbourg está a 70km por autopista del aeropuerto internacional de Estrasburgo Entzhei. Para los viajeros que transiten por Alemania, el aeropuerto internacional de Stuttgart está a 100km por autopista y el de Frankfurt a 150km. Lauterbourg y el puerto del Rhin a 2km ofrecen la posibilidad de anclar barcos y, sobre todo, abriga la zona portuaria e industrial, que suponen la riqueza de nuestra economÃa y cuentan con numerosas sociedades internacionales.]]></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[Au cÅ?ur de Lauterbourg et au pied de son église]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[In Lauterbourg in the shade of the church]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Im Zentrum von Lauterbourg, direkt an der Kirche]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[En el corazón de Lauterbourg y al pie de su iglesia]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Nel cuore di Lauterbourg e ai piedi della sua chiesa]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[In het centrum van Lauterbourg en aan de voet van de kerk]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="fr"><![CDATA[Lauterbourg, aujourdâ??hui ville frontière avec lâ??Allemagne, a subi dans son histoire de nombreuses destructions et reconstructions. Au XVIIIe siècle notamment, la ville fut fortifiée par lâ??ingénieur militaire de Charmont selon des principes de Vauban nous laissant aujourdâ??hui quelques monuments historiques parfaitement réhabilités. A quelques kilomètres, vous pourrez visiter les vestiges de la Ligne Maginot et dâ??anciennes casemates. A quelques centaines de mètres, le Rhin et ses rives offrent un cadre aux randonnées pédestres et pistes cyclables transfrontalières dont Lauterbourg est à la croisée Ouest-Européenne. Sur place à quelques mètres, Lauterbourg et son plan dâ??eau offrent au Printemps et en Eté la possibilité de baignade surveillée et de nombreuses activités sportives et nautiques.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Lauterbourg, located today on the border with Germany, has undergone several periods of destruction and reconstruction. In the 18th century the town was fortified by the military engineer De Charmont in line with the principles of Vauban and a number of perfectly restored historical monuments remain to this day. Just a few kilometres away, visitors can discover the remains of the Maginot line and several abandoned pillboxes. Just a few hundred metres away, the banks of the Rhine provide an ideal setting for hikers and cyclists. In Spring and Summer, the lake at Lauterbourg offers the possibility of supervised bathing and a range of sports and water sports.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Lauterbourg, oggi città di frontiera vicino alla Germania, ha subito, nella sua storia, numerose distruzioni e ricostruzioni. In particolar modo nel Settecento, la città fu fortificata dall'ingeniere militare de Charmont secondo principi di Vauban che ci lascia oggi qualche monumento storico perfettamente restaurato. A pochi chilometri, potrete visitare le vestigia della linea Maginot e di vecchi bunker. A qualche centinaia di metri, il Reno e le sue rive offrono una cornice per le escursioni a piedi o in bicicletta sulla frontiera di cui Lauterbourg è il cuore. Sul posto a pochi metri, Lauterbourg e il suo laghetto offrono in primavera e in estate, la possibilità di balneazione sorvegliata e numerose attività sportive e nautiche.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Lauterburg, die heutige Grenzstadt zu Deutschland, hatte in ihrer Vergangenheit zahlreiche Zerstörungen und Wiederaufbauten erlebt. Insbesondere im XVIII. Jahrhundert wurde die Stadt durch einen Militäringenieur aus Charmont nach den Prinzipien von Vauban befestigt, deren historische Monumente noch heute in perfekt saniertem Zustand zu sehen sind. In nur einigen Kilometern Entfernung sind die Ã?berreste der Maginot-Linie und Bunker zu sehen. Der nur einige hundert Meter entfernt liegende Rhein und seine Ufer bieten sich zu FuÃ?- und Radwanderungen entlang der nahe Lauterburg liegenden Grenze an. Vor Ort laden Lauterburg und sein See im Frühling und Sommer zu überwachten Badefreuden und zahlreichen Sport- und Wassersportaktivitäten ein.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Lauterbourg, actualmente ciudad fronteriza con Alemania, ha sufrido a lo largo de su historia numerosas destrucciones y reconstrucciones. En el siglo XVIII la ciudad fue fortificada por el ingeniero militar Charmont según los principios de Vauban. Hoy en dÃa quedan algunos monumentos históricos perfectamente renovados. A pocos kilómetros, podrá visitar los vestigios de la LÃnea Maginot y antiguas casamatas. A pocos cientos de metros, el Rhin y sus orillas ofrecen un lugar ideal para pasear y pistas para bicicleta transfronterizas. Lauterbourg se encuentra en la encrucijadas Oeste-Europea. En primavera y verano, zona de baño vigilada en el lago de Lauterbourg. Asimismo, numerosas actividades deportivas y náuticas.]]></Text></Description><Description CreatorID="CLOSING"><Text Language="fr"><![CDATA[ - dimanche]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[ - dimanche]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[ - dimanche]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[ - dimanche]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[ - dimanche]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[ - dimanche]]></Text></Description></Descriptions><HotelInfoCodes><HotelInfoCode Code="12" CodeDetail="OTA" Quantity="10" /><HotelInfoCode Code="3" CodeDetail="OTA" Quantity="6" /><HotelInfoCode Code="CHA" CodeDetail="RIT" Quantity="12" /><HotelInfoCode Code="INA" CodeDetail="RIT" Quantity="2" /></HotelInfoCodes><Position Longitude="8.1811" Latitude="48.9754" /></HotelInfo><FacilityInfo><Restaurants Quantity="2"><Restaurant MaxSeatingCapacity="55" RestaurantName="Logis Hôtel du Cygne"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"><![CDATA[ - samedi et dimanche]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[ - samedi et dimanche]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[ - samedi et dimanche]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[ - samedi et dimanche]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[ - samedi et dimanche]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[ - samedi et dimanche]]></Text></RestaurantDescription></Restaurant><Restaurant RestaurantName="Restaurant du Cygne"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></RestaurantDescription></Restaurant></Restaurants></FacilityInfo><Policies><Policy DefaultValidBookingMinOffset="0"><GuaranteePaymentPolicy><GuaranteePayment><AcceptedPayments><AcceptedPayment><PaymentCard CardCode="MC" /></AcceptedPayment><AcceptedPayment><PaymentCard CardCode="AX" /></AcceptedPayment><AcceptedPayment><PaymentCard CardCode="DN" /></AcceptedPayment><AcceptedPayment><PaymentCard CardCode="VI" /></AcceptedPayment></AcceptedPayments></GuaranteePayment></GuaranteePaymentPolicy></Policy></Policies><AffiliationInfo><Awards><Award Rating="nc" Provider="Stars" /><Award Rating="1" Provider="Chimneys" /><Award Rating="2" Provider="Cocotte" /></Awards></AffiliationInfo><ContactInfos><ContactInfo ContactProfileType="RIT" ContactProfileID="Manager"><Names><Name><GivenName>M. Fabien</GivenName><Surname>Delclos</Surname></Name></Names><Addresses><Address ID="67261"><AddressLine><![CDATA[39 Rue du Général Mittelhauser.]]></AddressLine><AddressLine>.</AddressLine><CityName><![CDATA[LAUTERBOURG]]></CityName><PostalCode>67630</PostalCode><CountryName Code="FR">FR</CountryName></Address></Addresses><Phones><Phone AreaCityCode="0" CountryAccessCode="33" PhoneLocationType="4" PhoneNumber="03 88 94 80 59" /><Phone AreaCityCode="0" CountryAccessCode="33" PhoneLocationType="3" PhoneNumber="00" /><Phone AreaCityCode="0" CountryAccessCode="33" PhoneTechType="3" PhoneLocationType="4" PhoneNumber="03 88 94 61 90" /></Phones><Emails><Email>blombard@logishotels.com</Email></Emails><URLs><URL>www.hotelcygne.fr</URL></URLs></ContactInfo></ContactInfos><TPA_Extensions><InvoicingInfo><Name>EURL PED</Name><Address><AddressLine><![CDATA[39 Rue du Général Mittelhauser.]]></AddressLine><AddressLine></AddressLine><CityName><![CDATA[LAUTERBOURG]]></CityName><PostalCode>67630</PostalCode></Address><EmailInvoicing>blombard@logishotels.com</EmailInvoicing></InvoicingInfo><RITEstablishmentCode>19</RITEstablishmentCode><RITInternalCodesFacilities><RITInternalCodeFacility RITCode="292" /><RITInternalCodeFacility RITCode="322" /><RITInternalCodeFacility RITCode="690" /><RITInternalCodeFacility RITCode="690" /><RITInternalCodeFacility RITCode="758" /><RITInternalCodeFacility RITCode="12026"><RITInternalCodeSubFacility RITCode="39" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="44" /></RITInternalCodeFacility><RITInternalCodeFacility RITCode="43267" /><RITInternalCodeFacility RITCode="60" /><RITInternalCodeFacility RITCode="1309" /><RITInternalCodeFacility RITCode="59" /><RITInternalCodeFacility RITCode="334" /></RITInternalCodesFacilities><VATNumber>FR06447575846</VATNumber><MinMaxRatesHalfBoard CurrencyCode="EUR" MaxRate="52.0" MinRate="50.0" /><MinMaxRatesBreakfast CurrencyCode="EUR" MaxRate="0.0" MinRate="7.5" /><MinMaxRatesBusinessStopover CurrencyCode="EUR" MaxRate="70.0" MinRate="66.0" /><MinMaxRates CurrencyCode="EUR" MaxRate="62.0" MinRate="59.0" /><MinMaxRatesChildMenu CurrencyCode="EUR" MaxRate="0.0" MinRate="0.0" /><MinMaxRatesSoilMenu CurrencyCode="EUR" MaxRate="0.0" MinRate="0.0" /><MinMaxRatesMenu CurrencyCode="EUR" MaxRate="0.0" MinRate="0.0" /><ExtraInfo><City Type="HotelCity"><GuideGivenName>LAUTERBOURG</GuideGivenName><Altitude>0</Altitude><Inhabitants>2269</Inhabitants><Position Latitude="8.1811" Longitude="48.9754" /><TourismInfo><InnerAwards><Phones><Phone AreaCityCode="0" CountryAccessCode="33" PhoneLocationType="4" PhoneNumber="00" /></Phones></InnerAwards></TourismInfo></City></ExtraInfo></TPA_Extensions></HotelDescriptiveContent></HotelDescriptiveContents></OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ>
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de