Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-11562.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="11562" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2027-01-01T00:01:42.990+01:00"><HotelName>Logis Hôtel de la Poste</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="fr"><![CDATA[L'hôtel restaurant de la Poste vous accueille depuis 4 générations, au sein de la vallée du Brezons, dans un établissement de caractère. Les deux salles de restaurant, la terrasse fleurie et ombragée permettent de vous faire découvrir les spécialités régionales (3 menus + 1 carte). Vous tomberez sous le charme des 5 chambres que propose l'hôtel, récemment rénovées et équipées de tout le confort, elles vous permettront de passer un agréable et reposant séjour, tout du long de l'année.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Our hotel, which still houses the local post office as well as several public services, is a former post house. It has been run by the same family for 80 years. Large scale improvement to this building of great character have recently enabled us to create a hotel with quality rooms and a welcoming functional restaurant. All this in an attractive natural setting.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[El hotel restaurante â??De la Posteâ?? acoge a sus clientes desde hace 4 generaciones, en un establecimiento con carácter en el valle del Brezons. En los dos salones del restaurante o en la terraza florida y sombreada, podrá saborear las especialidades regionales (3 menús + 1 carta). Le cautivará el encanto de nuestras habitaciones, recientemente renovadas y equipadas con todo el confort, donde podrá pasar una agradable y relajante estancia en cualquier momento del año.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[L'hotel-ristorante de la Poste vi accoglie da 4 generazioni, nella valle del Brezons, in uno stabilimento di carattere. Le due sale ristorante, la terrazza fiorita ed ombreggiata vi faranno scoprire le specialità regionali (3 menù + 1 alla carta). Rimarrete affascinati dalle camere recentemente ristrutturate e dotate di tuti i confort, dove trascorrerete un gradevole e riposante soggiorno, tutto lâ??anno.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Der Gasthof â??La Posteâ?? wird seit vier Generationen als Familienbetrieb geführt. Charaktervolles Etablissement im Brezons-Tal. Zwei Speisesäle und ein schattiger Gastgarten mit reichlich Blumenschmuck, wo Sie unsere vielfältigen Spezialitäten der Region kennen lernen können. Erliegen auch Sie dem Reiz der wenigen, unlängst renovierten und voll ausgestatteten Zimmer. Verbringen Sie einen angenehmen und erholsamen Aufenthalt. Ganzjährig.]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="fr"><![CDATA[Autoroute A75 à St Flour (30 mn) direction Pierrefort. Clermont-Ferrand à 1H30,Aurillac à 1h. Laguiole à 50 mn.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[30mins from Saint-Flour and the A75 freeway, via the D990 road. 1hr from Aurillac, via the D990. 1 1/2 hours from Clermont-Ferrand and 2 1/2 hours from Montpellier on the A75. Trains: 30mins from Saint-Flour station, 40mins from Neussargues. By air: Aurillac or Clermont-Ferrand airport.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Autopista A75 en St Flour (30min) dirección Pierrefort. Clermont-Ferrand a 1H30, Aurillac a 1 hora. Laguiole a 50min.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Autostrada A75 a Saint-Flour (30 min) direzione Pierrefort. Clermont-Ferrand ad 1 ora e 30, Aurillac a 1 ora. Laguiole a 50 min.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Autobahn A75 in St Flour (30 Min.), Richtung Pierrefort. Clermont-Ferrand in 1 1/2 Std., Aurillac in 1 Std.. Laguiole in 50 Min.]]></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[Idéal pour les amoureux des randonnées pédestres, pêche, parapente, tennis, golf, ski de fondâ?¦]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Ideal for fans of hiking, fishing, paragliding, tennis, golf, cross country skiing, etc.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Ideal para los apasionados de senderismo, pesca, parapente, tenis, golf, esquà de fondo, etc.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Ideale per gli amanti di trekking, pesca, parapendio, tennis, golf, sci di fondo...]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Ideal für Fans von Wanderungen, Angeln, Gleitschirmfliegen, Tennis, Golf, Skilanglauf...]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Ideaal voor liefhebbers van wandelingen, vissen, paragliding, tennis, golf, langlaufen...]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="en"><![CDATA[Our village is located in one of the most beautiful valleys in Europe, in the Regional Natural Park of the Volcanoes of Auvergne, at the foot of the Plomb du Cantal mountain and ski resort. Rambling, cycling, horse-riding, cross country skiing, and water sports are readily available. Vulcania theme park. Padirac 2 hours away. Puy-Mary, Chaudes-Aigues, 30mins.]]></Text><Text Language="fr"><![CDATA[Randonnées pédestres, pêche, chasse, sentiers découverte, notre région vous permet pratiquer le ski de fond à 10 mn, le ski alpin à 30 mn et de bénéficier des attraits d'un plan d'eau à 10 mn ainsi que de diverses activités touristiques, le tout dans un cadre calme et verdoyant.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Senderismo, pesca, caza, senderos descubrimiento, actividades turÃsticas variadas. Podrá practicar el esquà de fondo a 10min, esquà alpino a 30min y disfrutar de todas las actividades de un lago artificial a 10min. Todo ello, en un entorno tranquilo y natural.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Escursioni a piedi, pesca, caccia, sentieri di «scoperta», la nostra regione vi permette di praticare lo sci di fondo a soli 10 min, lo sci alpino a 30 min, e di approfittare del laghetto a 10 min. Diverse attività turistiche, in una cornice tranquilla e verdeggiante.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Wanderungen, Angeln, Jagd, Erkundungswege. Langlaufloipen in nur 10 km, Alpinski in 30 Min. Lieblicher See in 10 Min. Verschiedenste Unternehmungen, all das in einem ebenso grünen wie ruhigen Rahmen.]]></Text></Description><Description CreatorID="CLOSING"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></Description></Descriptions><HotelInfoCodes><HotelInfoCode Code="12" CodeDetail="OTA" Quantity="5" /><HotelInfoCode Code="3" CodeDetail="OTA" Quantity="6" /><HotelInfoCode Code="CHA" CodeDetail="RIT" Quantity="12" /><HotelInfoCode Code="INA" CodeDetail="RIT" Quantity="2" /></HotelInfoCodes><Position Longitude="2.8039" Latitude="44.9235" /></HotelInfo><FacilityInfo><Restaurants Quantity="2"><Restaurant MaxSeatingCapacity="40" RestaurantName="Logis Hôtel de la Poste"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></RestaurantDescription></Restaurant><Restaurant RestaurantName="Restaurant de la Poste"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><T
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de