Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-12055.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="12055" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2024-02-06T19:14:19.675+01:00"><HotelName>Hôtel le Saint Jacques</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="en"><![CDATA[A former coaching inn, our hotel has been run by successive generations of the same family for 150 years. Our village, Connerré-Thorigné, has been the capital of potted pork ("rillettes") since the arrival of the railway, with many culinary specialities using this fine product. Tap water here is bottled and sold under the brand-name Cristal-Roc Cristaline. The St Jacques hotel is a meeting place for top level sports, the world of show business and current affairs. <br><br> <B> RESTAURANT </B> There is life in this imposing village inn, where the chef and his team run this place with a rare generosity. Enjoying a dining room with a recently refurbished décor, the food of the chef is a testament to this, with a cuisine created according to the markets and the seasons. There is no menu. Instead there are two immense slates on which the suggestions at that time are available via different appealing set menus. You will find the best well-placed local produce on them â?? Sarthe fattened hen, Maine snailsâ?¦ - but also produce from the sea which benefits from perfect cooking here. A talent full of ideas and passion, Vincent Faucher is in his element behind his ovens, while the service is efficient. This â??Table Distinguéeâ?? 2016 merits a precious and promising enthusiasm.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Das â??Saint Jacquesâ?? begrüÃ?t seine Gäste bereits seit Jahrzehnten in der beschaulichen, erholsamen und grünen Landschaft, die das Land um Le Mans auszeichnet. Persönlicher und herzlicher Empfang. Reizvolle und gemütliche Zimmer in unterschiedlichen Farben. Kulinarisch erleben Sie bei uns in einer innigen Verbindung von klassisch Bodenständigem und originellen Geschmacksnoten ein wahres Fest der Sinne. Das â??Saint Jacquesâ?? empfängt Sie in elegantem Rahmen, in dem sich die SüÃ?e des Lebens in vollen Zügen genieÃ?en lässt. <br><br> <B> RESTAURANT </B> Das Landgasthaus ist immer gut besucht und der Chefkoch und seine Mitarbeiter sind sehr umtriebig. Der erst neu gestaltete Speisesaal unterstützt die kulinarische Linie des Küchenchefs, die komplett auf frisch vom Markt zubereiteten Produkte der Saison orientiert ist. Hier gibt es keine Speisekarte, sondern zwei groÃ?e Schiefertafeln mit den Vorschlägen des Tages in Form von mehreren attraktiven Menüs. Geboten werden jedoch die besten regionalen Spezialitäten z.B. Poularde nach der Art der Sarthe, Weinbergschnecken vom Maineâ?¦- aber auch perfekt gegarte Fischererzeugnisse. Vincent Faucher ist voller Ideen und mit einem leidenschaftlichen Talent gesegnet. Die Küche ist sein Element, der aufmerksame Service rundet das Bild ab. Das "Table Distinguée"-Label 2016 ist eine echte Belohnung für die tolle und vielversprechende Arbeit!]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Da diversi decenni, nel cuore della campagna Mancelle, il Saint-Jacques vive nella quiete di una cornice verdeggiante e riposante. Grazie alla sua accoglienza personalizzata e calorosa, il nostro hotel vi offre il fascino e il confort delle sue camere dai toni tenui. La cucina è unâ??autentica festa dei sensi grazie allâ??abbinamento dei sapori tradizionali a quelli originali. Il Saint-Jacques vi riceve in un ambiente elegante dove sarete dilettati dalla gioia di vivere. <br><br> <B> RISTORANTE </B> C'è vita in questa splendida locanda, dove lo chef e il suo team danno il massimo con rara generosità . Approfittando di una sala da pranzo il cui arredamento è stato recentemente rivisitato, lo chef dà prova ogni giorno di più di una raffinata cucina composta in funzione del mercato e delle stagioni. Nessuna carta, ma due enormi lavagne sulle quali figurano i suggerimenti del giorno declinati attraverso diversi menù seducenti. Vi appaiono in bella vista i migliori prodotti locali â?? pollo della Sarthe, lumache del Maine...- ma anche frutti di mare, che vengono serviti in modo impeccabile. Talento ribollente di idee e passione, Vincent Faucher è nel suo elemento quando sta dietro i fornelli, mentre il servizio è efficiente. Questa Table Distinguée 2016 è il riconoscimento di un entusiasmo prezioso e promettente.]]></Text><Text Language="fr"><![CDATA[Depuis plusieurs décennies, blotti au cÅ?ur de la campagne Mancelle, le Saint Jacques fonde sa quiétude dans un cadre de verdure reposant. Par son accueil personnalisé et chaleureux, notre hôtel vous offre le charme et le confort de ses chambres qui déclinent leur camaïeu de couleur. Alliant intimement le classique du terroir et lâ??originalité des saveurs, la cuisine est une véritable fête des sens. Le Saint Jacques vous reçoit dans un cadre élégant où vous délecterez de la douceur de vivre. <br><br> <B> RESTAURANT </B> Incontournable et bien située au cÅ?ur de ce village Sarthois, cette grande bâtisse traditionnelle est la maison dâ??un jeune couple qui ne ménage pas sa peine pour faire de cette adresse une bonne étape gourmande. Profitant dâ??une salle à manger au décor récemment revisité, la cuisine de Vincent Faucher témoigne dâ??une vraie passion pour les beaux produits, avec un faible revendiqué pour ceux de cette région paysanne qui reste à découvrir. Le répertoire est généreux, riche en saveurs bien maîtrisées et dâ??une tradition revisitée avec talent.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Desde hace varios decenios, inmerso en el corazón de la campiña Mancelle, â??Le Saint Jacquesâ?? saborea la tranquilidad en un relajante entorno de verdor. Por su acogida cálida y personalizada, nuestro hotel le ofrece el encanto y el confort de sus habitaciones con sus claroscuros. Conjugando el clasicismo de la tierra y la originalidad de los sabores, la cocina es una verdadera fiesta para los sentidos. â??Le Saint Jacquesâ?? le recibe en un marco elegante donde le deleitará la dulzura y el ritmo de vida. <br><br> <B> RESTAURANTE </B> Hay vida en este imponente hostal de pueblo, que el chef y su cuadrilla animan con una generosidad inusual. La cocina del chef, que aprovecha el comedor de decoración recientemente renovada, es prueba de ello cada dÃa más, gracias a excelentes platos preparados según el mercado y las estaciones. AquÃ, no hay carta, sino dos grandes pizarras en las que se indican las sugerencias del dÃa que se dividen en diferentes y cautivadores menús. AllÃ, se descubren en buena posición los mejores productos regionales (pularda de Sarthe, caracoles de Maine, etc.), pero también los productos del mar, cuya cocción, aquÃ, es intachable. En la cocina, Vincent Faucher, talento que abunda en ideas y pasión, está en su elemento, mientras que, en el comedor, el servicio es eficiente. Este establecimiento Table Distinguée 2016 fue recompensado por su valioso y prometedor entusiasmo.]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[<B> RESTAURANT </B> De indrukwekkende dorpsherberg waar de chef-kok en zijn brigade u met zeldzame vrijgevigheid ontvangen, is een zeer geanimeerde gelegenheid. De inrichting van de eetzaal is onlangs vernieuwd en de gerechten getuigen elke dag van de seizoensgebonden en lokale ingrediënten die in de keuken gebruikt worden. Er is geen kaart, maar twee enorme krijtborden waarop de suggesties van de dag op vermeld staan die op verschillende manieren gecombineerd kunnen worden om zo een onweerstaanbaar menu te creëren. De lokale producten staan voorop - Sarthe mesthoen, Maine slakken...- maar ook vis en zeevruchten genieten hier van een perfecte bereiding. Vincent Faucher zit vol ideeën en passie en is helemaal in zijn element in de keuken terwijl de bediening zeer efficiënt is. Deze «Table Distinguée» 2016 beloont waardevol en veelbelovend enthousiasme.]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="en"><![CDATA[15 km from the A11 motorway, exit "Le Mans Sud". On the N23 in Connerré, from Le Mans on the right, from La Ferté on the left. On the N157 from Le Mans on the left.]]></Text><Text Language="fr"><![CDATA[A11 sortie "Le Mans-Sud" 15km. La Ferté-Bernard 15km. N23 dans Connerré venant du Mans à droite, venant de la Ferté à gauche. N157 venant du Mans à gauche.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[A11 salida "Le Mans-Sur" a 15km. La Ferté-Bernard a 15km. RN23 en Connerré procedente de Le Mans a la derecha, desde La Ferté a la izquierda. RN157 desde Le Mans a la izquierda.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[A11 uscita Le Mans sud 15 km. La Ferté-Bernard 15 km. N23 a Connerré, da Le Mans a destra, da La Ferté a sinistra. N157 da Le Mans a sinistra.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[A11 Ausfahrt â??Le Mans-Sudâ?? (15 km). La Ferté-Bernard (15 km). N23, in Connerré rechts (aus Le Mans kommend) bzw. links (aus La Ferté kommend) abbiegen. N157 aus Le Mans links.]]></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[Sa terrasse et son parc. Sa salle de sport à disposition]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Terrace and park. Gym available for guests]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Terrasse und Whirlpool. Sporthalle steht zur Verfügung]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Het terras en de tuin. De beschikbare fitnessruimte]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[La sua terrazza e il suo parco. La sua palestra a vostra disposizione]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Su terraza y su parque. Un gimnasio a su disposición]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="fr"><![CDATA[A proximité du Parc zoologique de Pescheray, de l'abbaye de l'Epau et du Vieux Mans. Nombreuses activités à proximité: centre aqualudique, circuit de karting, circuit des 24 heures du Mans, golf 20km, plans d'eau, forêts, randonnée, VTT, équitation.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Close to Pescheray zoological park, Epau Abbey, the old town of Le Mans. Many sports activities close at hand: water fun centre, go-karts, Le Man 24-hour racing circuit, golf (20 km), lakes and forests for walking, mountain-biking and horse-riding.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Cerca del Parque zoológico de Pescheray, de la abadÃa de Epau y del viejo Le Mans. Numerosas actividades: centro de recreo acuático, circuito de karting, circuito de las 24 horas de Le Mans, golf a 20km, lagos artificiales, bosques, senderismo, BTT, equitación.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[In prossimità del parco zoologico di Pescheray, dellâ??abbazia di Lâ??Ã?pau e della vecchia Le Mans. Numerose attività nei dintorni: parco di divertimenti acquatico, circuito di karting, circuito delle 24 ore di Le Mans, golf 20 km, laghetti, foreste, escursioni, mountain bike, equitazione.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Unweit des Tierparks Pescheray, der Abtei von L'Epau sowie der Altstadt von Le Mans. Zahlreiche Unternehmungen in der Nähe: Vergnügungsbad, Karting-Bahn, 24-Stunden-Rennen von Le Mans, Golfplatz (20 km), Seen, Wälder, Wanderungen, Mountainbiking, Reiten.]]></Text></Description><Description CreatorID="CLOSING"><Text Language="fr"><![CDATA[ du 20/10 au 05/11]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[ du 20/10 au 05/11]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[ du 20/10 au 05/11]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[ du 20/10 au 05/11]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[ du 20/10 au 05/11]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[ du 20/10 au 05/11]]></Text></Description></Descriptions><HotelInfoCodes><HotelInfoCode Code="12" CodeDetail="OTA" Quantity="15" /><HotelInfoCode Code="3" CodeDetail="OTA" Quantity="6" /><HotelInfoCode Code="CHA" CodeDetail="RIT" Quantity="12" /><HotelInfoCode Code="INA" CodeDetail="RIT" Quantity="2" /></HotelInfoCodes><Position Longitude="0.5358" Latitude="48.0403" /></HotelInfo><FacilityInfo><Restaurants Quantity="2"><Restaurant MaxSeatingCapacity="60" RestaurantName="Hôtel le Saint Jacques"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"><![CDATA[ du 20/10 au 05/11 - dimanche soir , lundi et mardi midi]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[ du 20/10 au 05/11 - dimanche soir , lundi et mardi midi]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[ du 20/10 au 05/11 - dimanche soir , lundi et mardi midi]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[ du 20/10 au 05/11 - dimanche soir , lundi et mardi midi]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[ du 20/10 au 05/11 - dimanche soir , lundi et mardi midi]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[ du 20/10 au 05/11 - dimanche soir , lundi et mardi midi]]></Text></RestaurantDescription></Restaurant><Restaurant RestaurantName="Restaurant le Saint-Jacques"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></RestaurantDescription></Restaurant></Restaurants></FacilityInfo><Policies><Policy DefaultValidBookingMinOffset="0"><GuaranteePaymentPolicy><GuaranteePayment><AcceptedPayments><AcceptedPayment><PaymentCard CardCode="JC" /></AcceptedPayment><AcceptedPayment><PaymentCard CardCode="MC" /></AcceptedPayment><AcceptedPayment><PaymentCard CardCode="DN" /></AcceptedPayment><AcceptedPayment><PaymentCard CardCode="VI" /></AcceptedPayment></AcceptedPayments></GuaranteePayment></GuaranteePaymentPolicy></Policy></Policies><AffiliationInfo><Awards><Award Rating="3" Provider="Stars" /><Award Rating="2" Provider="Chimneys" /><Award Rating="5" Provider="Cocotte" /></Awards></AffiliationInfo><ContactInfos><ContactInfo ContactProfileType="RIT" ContactProfileID="Manager"><Names><Name><GivenName>M. Vincent</GivenName><Surname>Faucher</Surname></Name></Names><Addresses><Address ID="72358"><AddressLine><![CDATA[Place du Monument.]]></AddressLine><AddressLine>.</AddressLine><CityName><![CDATA[THORIGNE SUR DUE]]></CityName><PostalCode>72160</PostalCode><CountryName Code="FR">FR</CountryName></Address></Addresses><Phones><Phone AreaCityCode="0" CountryAccessCode="33" PhoneLocationType="4" PhoneNumber="00" /><Phone AreaCityCode="0" CountryAccessCode="33" PhoneLocationType="3" PhoneNumber="00" /><Phone AreaCityCode="0" CountryAccessCode="33" PhoneTechType="3" PhoneLocationType="4" PhoneNumber="00" /></Phones><Emails><Email>blombard@logishotels.com</Email></Emails><URLs><URL></URL></URLs></ContactInfo></ContactInfos><TPA_Extensions><InvoicingInfo><Name>SOCIETE NOUVELLE HOTEL ST JACQUES</Name><Address><AddressLine><![CDATA[Place du Monument.]]></AddressLine><AddressLine></AddressLine><CityName><![CDATA[THORIGNE SUR DUE]]></CityName><PostalCode>72160</PostalCode></Address><EmailInvoicing>blombard@logishotels.com</EmailInvoicing></InvoicingInfo><RITEstablishmentCode>19</RITEstablishmentCode><RITInternalCodesFacilities><RITInternalCodeFacility RITCode="322" /><RITInternalCodeFacility RITCode="293" /><RITInternalCodeFacility RITCode="307" /><RITInternalCodeFacility RITCode="294" /><RITInternalCodeFacility RITCode="691" /><RITInternalCodeFacility RITCode="296" /><RITInternalCodeFacility RITCode="690" /><RITInternalCodeFacility RITCode="300" /><RITInternalCodeFacility RITCode="310" /><RITInternalCodeFacility RITCode="309" /><RITInternalCodeFacility RITCode="312" /><RITInternalCodeFacility RITCode="311" /><RITInternalCodeFacility RITCode="12032"><RITInternalCodeSubFacility RITCode="81" /></RITInternalCodeFacility><RITInternalCodeFacility RITCode="12025"><RITInternalCodeSubFacility RITCode="32" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="34" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="33" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="30" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="7" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="10" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="22" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="29" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="19" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="25" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="46" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="1" /></RITInternalCodeFacility><RITInternalCodeFacility RITCode="12030"><RITInternalCodeSubFacility RITCode="62" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="128" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="75" /></RITInternalCodeFacility><RITInternalCodeFacility RITCode="12028"><RITInternalCodeSubFacility RITCode="11" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="16" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="114" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="117" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="121" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="111" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="118" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="122" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="110" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="119" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="123" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="109" /></RITInternalCodeFacility><RITInternalCodeFacility RITCode="12033"><RITInternalCodeSubFacility RITCode="103" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="97" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="99" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="92" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="91" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="108" /></RITInternalCodeFacility><RITInternalCodeFacility RITCode="12026"><RITInternalCodeSubFacility RITCode="39" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="59" /><RITInternalCodeSubFacility RITCode="35" /></RITInternalCodeFacility><RITInternalCodeFacility RITCode="1309" /><RITInternalCodeFacility RITCode="59" /><RITInternalCodeFacility RITCode="62" /><RITInternalCodeFacility RITCode="12037" /><RITInternalCodeFacility RITCode="334" /></RITInternalCodesFacilities><VATNumber>FR39490316288</VATNumber><MinMaxRatesHalfBoard CurrencyCode="EUR" MaxRate="100.0" MinRate="60.0" /><MinMaxRatesBreakfast CurrencyCode="EUR" MaxRate="10.0" MinRate="10.0" /><MinMaxRatesBusinessStopover CurrencyCode="EUR" MaxRate="90.0" MinRate="79.0" /><MinMaxRates CurrencyCode="EUR" MaxRate="120.0" MinRate="68.0" /><MinMaxRatesChildMenu CurrencyCode="EUR" MaxRate="0.0" MinRate="12.0" /><MinMaxRatesSoilMenu CurrencyCode="EUR" MaxRate="0.0" MinRate="0.0" /><MinMaxRatesMenu CurrencyCode="EUR" MaxRate="60.0" MinRate="17.0" /><ExtraInfo><City Type="HotelCity"><GuideGivenName>THORIGNE SUR DUE</GuideGivenName><Altitude>0</Altitude><Inhabitants>1546</Inhabitants><Position Latitude="0.5358" Longitude="48.0403" /><TourismInfo><InnerAwards><Phones><Phone AreaCityCode="0" CountryAccessCode="33" PhoneLocationType="4" PhoneNumber="00" /></Phones></InnerAwards></TourismInfo></City></ExtraInfo></TPA_Extensions></HotelDescriptiveContent></HotelDescriptiveContents></OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ>
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de