Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-12262.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="12262" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2027-01-01T00:04:02.043+01:00"><HotelName>Logis Auberge d'Aranc</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="fr"><![CDATA[Câ??est le charme dâ??un Ă©tablissement de caractère au cĹ?ur dâ??un village des montagnes du Bugey. La restauration traditionnelle et conviviale satisfera les amateurs de produits de qualitĂ© cuisinĂ©s dans le respect de la tradition de Brillat Savarin. Toutes les saisons sont propices Ă une visite ou un sĂ©jour, pour la dĂ©tente ou lâ??activitĂ© professionnelle.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Il fascino di uno stabilimento caratteristico nel cuore di un villaggio nelle montagne del Bugey. La ristorazione tradizionale e conviviale soddisferĂ gli amanti di prodotti di qualitĂ preparati nel rispetto della tradizione di Brillat- Savarin. Tutte le stagioni sono buone per una visita o un soggiorno, per il relax o il lavoro.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Erleben Sie den Charme eines charaktervollen Hotels im Zentrum des Bergdorfes Bugey. Traditionelle und einladende Gastronomie fĂĽr Liebhaber qualitativer Produkte, die ganz nach traditionellen Rezepten von Brillat Savarin zubereitet werden. Besichtigungen und private wie auch berufliche Aufenthalte sind zu jeder Jahreszeit möglich.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Todo el encanto de un establecimiento con carácter en las montañas de Bugey. RestauraciĂłn tradicional y cordial que satisfará a los amantes de los productos de calidad elaborados en el más puro respeto de la tradiciĂłn de Brillat Savarin. Por motivos profesionales o de ocio, cualquier Ă©poca del año es buena para hacer una parada gastronĂłmica o pasar unos dĂas en nuestro hotel.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[All the charm of a hotel full of character at the heart of a village in the mountains of Bugey. Our tasty traditional dishes will satisfy lovers of quality produce prepared with full respect of the culinary traditions created by Brillat Savarin. An ideal destination in all seasons for a long break or an overnight stay, for rest and recreation or professional activities.]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="fr"><![CDATA[Train : La gare d'AmbĂ©rieu en Bugey Ă 35 KM via Bourg en Bresse, Genève ou Lyon. Voiture : Lyon : 80Km, Genève : 90 Km, Annecy : 70 Km, Bourg en Bresse : 45 Km En avion : AĂ©roport Saint ExupĂ©ry Lyon Satolas. AĂ©roport Genève Cointrin.]]></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[Au cĹ?ur du Bugey, raquette en hiver, randonnĂ©e en Ă©tĂ© et multiples dĂ©couvertes culturelles]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[In Bugey, you can go cross-country skiing in the winter or hiking in the summer. Many places of cultural interest]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[En el corazĂłn de Bugey, raquetas en invierno, senderismo en verano y mĂşltiples descubrimientos culturales]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Nel cuore del Bugey, ciaspole in inverno, trekking in estate e numerose scoperte culturali]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Im Herzen der Landschaft des Bugey, im Winter Schneeschuhwanderungen, im Sommer Wanderungen zu FuĂ? und vielfältige Kulturangebote]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Middenin de Bugey, sneeuwwandelen in de winter, wandelen in de zomer en veel culturele ontdekkingen]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="fr"><![CDATA[Notre Ă©tablissement est situĂ© sur le Plateau d'Hauteville Ă 800 mètres d'altitude Ă mi-chemin entre Lyon et Genève. Le lieu est idĂ©al pour la pratique douce ou intense des activitĂ©s de pleine nature : randonnĂ©e pĂ©destre ou cyclo, VTT. CĂ´tĂ© dĂ©couverte, diffĂ©rents musĂ©es (art contemporain, Ă©co musĂ©e), des fermes ouvertes au public, des caveaux viticoles permettent Ă chacun de crĂ©er des sĂ©jours sur mesure.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Il nostro stabilimento si trova sul Plateau d'Hauteville a 800 m s.l.m. a metĂ strada tra Lione e Ginevra. Il luogo è perfetto per la pratica leggera o intensa delle attivitĂ di piena natura: escursioni a piedi, in bicicletta, mountain bike. Centri di interesse : diversi musei (arte contemporanea, ecomuseo), fattorie aperte al pubblico, cantine viticole.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Unser Hotel liegt auf dem Plateau von Hauteville in 800 Metern Höhe auf halbem Weg zwischen Lyon und Genf. Der Ort bietet sich ganz besonders fĂĽr gemäĂ?igte oder intensive Aktivitäten in freier Natur an: Wandern oder RadausflĂĽge, Mountainbiking. SehenswĂĽrdigkeiten: zahlreiche Museen (zeitgenössische Kunst, Freilichtmuseum), frei zugängliche Bauernhöfe und Weinkeller lassen Freiraum fĂĽr einen individuellen Urlaub.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Nuestro establecimiento se encuentra en la meseta de Hauteville, a 800 metros de altitud y a medio camino entre Lyon y Ginebra. Un lugar ideal para la práctica relajada o intensa de actividades en plena naturaleza como senderismo o BTT. Podrá visitar museos (arte contemporáneo, ecomuseo), granjas abiertas al pĂşblico o bodegas vitĂcolas. Una estancia a medida segĂşn sus gustos.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Our hotel is located on Hauteville Plateau, at an altitude of 800m, midway between Lyon and Geneva. We are in an ideal spot for gentle or intensive enjoyment of sports activities in the great outdoors: hiking, cycling or mountain-biking. Turning to more cultural pursuits, a range of different museums (contemporary art, ecomuseum), farms open to the public and wine cellars enable visitors to organize activities to suit their own tastes.]]></Text></Description><Description CreatorID="CLOSING"><Text Language="fr"><![CDATA[ du 01/01 au 12/01 - du 20/12 au 31/12]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[ du 01/01 au 12/01 - du 20/12 au 31/12]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[ du 01/01 au 12/01 - du 20/12 au 31/12]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[ du 01/01 au 12/01 - du 20/12 au 31/12]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[ du 01/01 au 12/01 - du 20/12 au 31/12]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[ du 01/01 au 12/01 - du 20/12 au 31/12]]></Text></Description></Descriptions><HotelInfoCodes><HotelInfoCode Code="12" CodeDetail="OTA" Quantity="9" /><HotelInfoCode Code="3" CodeDetail="OTA" Quantity="6" /><HotelInfoCode Code="CHA" CodeDetail="RIT" Quantity="12" /><HotelInfoCode Code="INA" CodeDetail="RIT" Quantity="2" /></HotelInfoCodes><Position Longitude="5.5085" Latitude="46.0033" /></HotelInfo><FacilityInfo><Restaurants Quantity="2"><Restaurant MaxSeatingCapacity="70" RestaurantName="Logis Auberge d'Aranc"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></RestaurantDescription></Restaurant><Restaurant RestaurantName="Restaurant Auberge d'Aranc"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"><![CDATA[ du 01/01 au 12/01 - du 21/12 au 31/12 - dimanche soir (dĂ®ner).]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[ du 01/01 au 12/01 - du 21/12 au 31/12 - dimanche soir (dĂ®ner).]]></Text><Text Langu
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de