Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-13004.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="13004" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2027-01-01T00:00:27.200+01:00"><HotelName>Logis Hôtel Orchidées</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="en"><![CDATA[A modern hotel in an ideal setting, offering urban charm in the heart of the countryside. A lush green setting and a warm family atmosphere - you will be made to feel welcome whatever the reason for your visit: a one night stopover, a business seminar or a relaxing break. This establishment does not allow pets.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Hotel moderno situato in una posizione ideale, il fascino della città in campagna. In un quadro verdeggiante e un'atmosfera familiare, sarete accolti calorosamente, per una notte, un seminario o un soggiorno di relax e riposo. Questa struttura non accetta animali domestici.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Modernes Hotel mit idealer Lage, der Charme der Stadt mitten auf dem Land. Wir begrüÃ?en Sie recht herzlich in einem grünen Umfeld und familiären Ambiente zu einer Ã?bernachtung mit Abendessen und Frühstück, Ihren Seminaren oder Aufenthalten für Entspannung und Erholung. Haustiere sind nicht gestattet.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Hotel moderno con una situación ideal. El encanto de la ciudad en medio del campo. Le recibimos en un precioso entorno de vegetación en el que reina un ambiente familiar. Será bienvenido tanto si viene para un seminario, en una etapa de su viaje o en una estancia de descanso y relajación. Este establecimiento no admite mascotas.]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Dit etablissement accepteert geen dieren.]]></Text><Text Language="fr"><![CDATA[Hôtel moderne idéalement situé, le charme de la ville à la campagne. Dans un cadre verdoyant et une ambiance familiale, vous serez aussi bien accueillis pour vos soirées étapes que pour vos séminaires au vert ou vos séjours de détente et de repos. Cet établissement nâ??accepte pas les animaux. A disposition, un garage fermé réservé aux vélos et motos.]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="fr"><![CDATA[Autoroute A4 : En provenance de Paris, Reims, quitter lâ??autoroute à la sortie 30 « Voie Sacrée ». En provenance de Strasbourg, Metz, quitter lâ??autoroute à la sortie 31 « Verdun ». Réseau national ou départemental : En provenance de Paris/Châlons en Champagne : emprunter la RN3 En provenance de Sedan, de la Belgique : emprunter la D964 En provenance de Metz/Nancy : emprunter la D903 En provenance de Longwy, du Luxembourg : Emprunter la RN3]]></Text><Text Language="en"><![CDATA["A4 motorway: from Paris, Reims, exit n°30 ""Voie Sacrée"". From Strasbourg, Metz, exit n°31 ""Verdun"". National trunk roads: from Paris/Châlons en Champagne: take the N3. From Sedan and Belgium: take the D964 . From Metz/Nancy: take the D903. From Longwy and Luxembourg: take the N3"]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Autostrada A4: da Parigi, Reims, uscita 30 "Voie Sacrée". Da Strasburgo, Metz, uscita 31 Verdun. Da Parigi/Châlons-en-Champagne: RN3. Da Sedan, dal Belgio: D964. Da Metz/Nancy: D903. Da Longwy, dal Lussemburgo: RN3.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Autobahn A4: Aus Paris und Reims von der Autobahn an der Ausfahrt 30 "Voie Sacrée" abfahren. Aus StraÃ?burg, Metz Autobahnausfahrt 31 "Verdun". National- oder DepartementalstraÃ?e: Aus Paris/Châlons en Champagne auf die RN3. Aus Sedan, Belgien auf die D964. Aus Metz/Nancy auf die D903. Aus Longwy, Luxemburg auf die RN3.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Autopista A4: Desde ParÃs - Reims, dejar la autopista en la salida 30 «Voie Sacrée». Desde Estrasburgo - Metz, dejar la autopista en la salida 31 «Verdun». Red nacional o departamental. Desde ParÃs/Châlons en Champagne, nacional RN3. Desde Sedan, de Bélgica, departamental D964. Desde Metz/Nancy, departamental D903. Desde Longwy, Luxemburgo, nacional RN3.]]></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[En pleine nature, à proximité des champs de bataille de la guerre de 14/18]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Out in the country, near the WWI battlefields]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[En plena naturaleza, cerca de los campos de batalla de la guerra del 14-18]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Mitten in der Natur, nahe der Schlachtfelder des Krieges 1914/18]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Midden in de natuur en dicht bij de slagvelden van de 1914-1918 oorlog]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[In piena natura, in prossimità dei campi di battaglia della guerra del 14/18]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="fr"><![CDATA[Monuments commémorant la bataille de Verdun (citadelle souterraine, le centre mondial de la Paix, monument de la Victoire). Usine de dragées Braquier, confiseur depuis 1783, la Tour chaussée, le musée de la Princerie (archéologie, sculptures du Moyen-âge, faïences locales et étrangères), cathédrale Notre Dame. Les forts de Vaux et Douaumont, lâ??Ossuaire de Douaumont et le cimetière national, le mémorial de Verdun et le village de Fleury, tranchée des baïonnettes.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Monuments commemorating the battle of Verdun (underground citadel, the World Peace Centre, the Victory monument). Braquier museum, sweetmaker since 1783, Chaussée Tower, Princerie museum (archeology, Middle Age sculptures, local and foreign earthenware), Notre Dame cathedral. Vaux and Douaumont forts, Douaumont Ossuary and the national cemetery, the Verdun memorial and the village of Fleury, the bayonet trench.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Monumenti commemorativi della battaglia di Verdun (fortezza sotterranea, centro mondiale della pace, monumento alla vittoria). Fabbrica di confetti Braquier, confettiere dal 1783, la Tour chaussée, il museo della Princerie (archeologia, sculture del Medioevo, maioliche locali e straniere), cattedrale Notre-Dame. Le fortezza di Vaux e Douaumont, lâ??ossario di Douaumont e il cimitero nazionale, il monumento commemorativo di Verdun e Fleury, "trincea delle baionette".]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Gedenkstätte der Schlacht von Verdun (unterirdische Zitadelle, Weltfriedenszentrum, Siegesdenkmal). Fabrik der Braquier-Dragees, SüÃ?warenfabrikant seit 1783, La Tour Chaussée, Musée de la Princerie (Archäologie, Skulpturen aus dem Mittelalter, lokales und ausländisches Steingut), Kathedrale Notre Dame. Burgen von Vaux und Douaumont, Beinhaus von Douaumont und der nationale Friedhof, das Denkmal von Verdun und das Dorf Fleury, Tranchée des Baïonnettes.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Monumentos que conmemoran la batalla de Verdún (fortificación subterránea, el Centro Mundial de la Paz, Monumento de la Victoria). Fábrica de peladillas Braquier, confitero desde 1783, la Torre Chaussée, el Museo de la Princerie (arqueologÃa, esculturas de la Edad Media, lozas locales y extranjeras) y la catedral de Notre Dame. Los fuertes de Vaux y Douaumont, el Osario de Douaumont y el Cementerio Nacional. El Monumento Conmemorativo de Verdún y el pueblo de Fleury. Trinchera de las Bayonetas.]]></Text></Description><Description CreatorID="C
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de