Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-13365.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="13365" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2027-01-01T00:00:28.093+01:00"><HotelName>Logis Hôtel le Passiflore</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="fr"><![CDATA[A quelques minutes du centre-ville de Cognac et des entreprises de Châteaubernard, nous vous accueillons lors de vos déplacements professionnels ou de loisirs dans un cadre convivial. Après le travail ou en vacances, Le Passiflore est lâ??arrêt idéal, d'accès facile sur la route dâ??Angoulême, juste à la sortie de Cognac. Nos chambres sont équipées de climatisation, double vitrage, TV écran plat avec un choix de chaîne TNT et Canal Sat, Wifi gratuit. Pour vos déplacements professionnels, nous proposons formule en soirée étape. Au restaurant, nous vous proposons notre menu Au Gré du Chef, le Menu Passiflore et le Menu Saveurs de Charente pour découvrir les spécialités locales.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Just a few minutes from Cognac town centre and the corporate sites of Châteaubernard, we are delighted to welcome you to a bright and cheerful setting when on your travels, whether for business or pleasure. At the end of a busy working day or after a long journey or excursion, Le Passiflore is the ideal place to take a rest, within easy access of Angoulême, just outside Cognac. Our bedrooms are all equipped with air-conditioning, double glazing, flat screen TV with DTT and Canal Sat channels and free WiFi internet access. For professional travellers we offer special business stopover package rates. Our restaurant provides a wide choice of menus, including "Au Gré du Chef" (the chef's personal choice), the Passiflore Menu and the Charente Menu, the ideal opportunity to enjoy the local specialities.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[A pochi minuti dal centro città di Cognac e dalle aziende di Châteaubernard, vi diamo il benvenuto per una sosta in un luogo accogliente durante un viaggio di lavoro o una vacanza. Dopo il lavoro o in vacanza, Le Passiflore è il luogo ideale, accessibile dalla strada di Angoulême, all'uscita di Cognac. Le camere sono dotate di aria condizionata, doppi vetri, TV schermo piatto con scelta di canali TDT, Wifi gratuito. Proponiamo una formula cena+ pernottamento per i vostri viaggi di lavoro. Il ristorante serve diversi menù per farvi scoprire le specialità locali.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Unweit vom Stadtzentrum von Cognac und den Unternehmen von Châteaubernard freuen wir uns bereits in einem gastlichen Umfeld auf Ihren Besuch. Entspannen Sie sich nach einem Arbeits- oder Urlaubstag im â??Le Passifloreâ?? nahe Angoulême und der Autobahnabfahrt Cognac. Unsere Zimmer verfügen über Klimaanlage, Doppelverglasung, Flachbildfernseher mit TNT-Sendern und Canal Sat sowie kostenloses WLAN. Für Geschäftsreisende bieten wir eine Sonderpauschale mit Ã?bernachtung, Abendessen und Frühstück an. Das Restaurant begrüÃ?t Sie mit seinen Menüs â??Gré du Chefâ??, â??Passifloreâ?? und â??Saveurs de Charenteâ?? aus lokalen Spezialitäten.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA["A pocos minutos del centro de Cognac y de las empresas de Châteaubernard, le recibimos en un entorno agradable y cordial con ocasión de un desplazamiento profesional o de ocio. Tras una jornada de trabajo o de vacaciones, â??Le Passifloreâ?? es una etapa ideal por su acceso fácil por la carretera de Angulema, hasta la salida de Cognac. Nuestras habitaciones cuentan con climatización, doble acristalamiento, TV con pantalla plana con canales vÃa satélite y TNT y Wifi gratuito. Para sus desplazamientos profesionales, proponemos una fórmula de pernoctación por viajes de negocios. En el restaurante, le proponemos nuestro Menú del Chef, el Menú Passiflore y el Menú Sabores de Charente, para descubrir las especialidades locales. "]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="fr"><![CDATA[De nombreuses visites sont possibles à Cognac et aux alentours. Vous pourrez faire des découvertes culturelles, sportives, déguster des vins Charentais et bien sur lâ??incontournable Cognac : énergie ou détente selon vos goûts. Des musées et des distilleries de Cognac proposent des visites et des dégustations. Une petite balade en Gabarre sur la Charente, toute proche, au rythme de l'eau ou plus sportif en canoë. Pour les amateurs de sensations plus fortes, du jet ski, du quad ou des parcours 4x4 à quelques kms. Entre amis ou avec les enfants, des visites découvertes de nos producteurs locaux sont également possibles. Dans le Cognaçais, il y en a pour tous les goûts !]]></Text><Text Language="en"><![CDATA["Many things to see and do in and around Cognac, including a vast range of cultural activties, sports, wine tasting and of course the chance to sample local Cognac,; the local museums and distilleries all provide opportunities for tasting... the choice of activity is entirely yours - high-energy or low-key. Another novel idea may be a trip on the nearby Charente in a typical local ""Gabarre"", or, once again , you may prefer a more exerting option and take to the water paddling aboard your own canoe. Thrill-seekers may fancy tring their hand at jet-skiing, quad-biking or heading off for a 4x4 excursion. If travelling with family or friends, a private visit to local producers can also be arranged. As you can see from the descriptions above, there is something for everyone in the Cognac region!"]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[A Cognac, visite culturali, attività sportive, degustazione dei vini del Charentais e del Cognac: energia o relax. I musei e le distillerie di Cognac propongono visite e degustazioni. Gita in barca sulla Charente o in canoa. Per gli amanti delle sensazioni forti, jet ski, quad o percorsi in 4x4 a pochi km. Tra amici o con i bambini, visite di produttori locali. Nella regione di Cognac, ce n'è per tutti i gusti!]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Cognac und seine Umgebung laden mit zahlreichen Sehenswürdigkeiten ein. Profitieren Sie vom kulturellen und sportlichen Angebot, probieren Sie die Weine der Charente und und natürlich den unumgänglichen Cognac: Energie und Entspannung ganz nach Wunsch. Museen und Cognacbrennereien begrüÃ?en Sie zu Besichtigungen und Kostproben. Ruhige Bootsfahrten auf der nahe liegenden Charente oder sportliches Kanufahren. Freunde des Nervenkitzels kommen bei Fahrten mit dem Jetski, Quad oder 4x4 auf ihre Kosten. Unter Freunden oder mit Kindern bieten sich Entdeckungsausflüge zu den umliegenden Erzeugern an. Die Region von Cognac hält für jeden etwas bereit!]]></Text><Text Language="es"><![CDATA["Numerosas posibilidades en Cognac y alrededores. Podrá hacer visitas culturales, practicar deportes, catar vinos de Charentais y, como no, el ineludible Cognac: energÃa o rela
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de