Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-13631.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="13631" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2027-01-01T00:05:46.657+01:00"><HotelName>Logis Hôtel les Vieilles Granges</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="fr"><![CDATA[La clémence du climat drômois, la fraîcheur de la rivière, le silence de la campagneâ?¦ Situé sur les berges de Lâ??Isère, notre Logis invite à la détente et au repos. Aux beaux jours la terrasse offre la possibilité de se restaurer en extérieur. Côté cuisine : le chef (maître restaurateur), amateur de saveurs recherchées et de produits délicatement mitonnés privilégie les produits du terroir pour une cuisine actuelle gourmande et raffinée. Côté hébergement, nos chambres ouvertes sur la nature assurent le calme. Elles disposent de literie neuve, écran plat 18 chaines nationales, wi-fi en accès gratuit. Deux dâ??entres elles possèdent une terrasse privative avec vue sur la rivière.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[The mild Drôme climate, the freshness of the river, the silence of the countryâ?¦Located on the banks of the Isère, our Logis invites you to rest and relax. On fine days the terrace allows you to relax outdoors. Food side: the chef (maître restaurateur), amateur in original flavours and carefully cooked produce favours regional produce for a delicious and elegant current cuisine. Accommodation side: Completely renovated in spring 2011, our eleven rooms open onto nature and ensure calm. They have new bedding, a flat screen with 18 national channels, free wifi. Two of them have a private terrace with a view of the river.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Il clima mite della Drôme, la freschezza del fiume, il silenzio della campagna... Situato sulle sponde dell'Isère, il nostro hotel invita a distendersi e a riposarsi. Nei giorni di sole, è possibile mangiare in terrazza. La cucina: lo chef (maître restaurateur) ama i sapori ricercati e i piatti preparati con cura e amore e predilige i prodotti locali con cui realizza una cucina moderna, invitante e raffinata. Le camere: completamente restaurate nella primavera del 2011, le undici stanze si affacciano sulla natura e assicurano una tranquillità assoluta. Sono dotate di letti nuovi, TV a schermo piatto con 18 canali nazionali e Wi-Fi ad accesso gratuito. Due delle camere dispongono anche di una terrazza privata con vista sul fiume.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Das liebliche Klima der Drôme, die Frische der Flüsse, die Ruhe des Landesâ?¦ Unser an der Böschung der Isère gelegene Herberge lädt zur Entspannung und Erholung ein. An schönen Tagen können die Mahlzeiten auf der Terrasse serviert werden. Die Küche: Der Küchenchef (Restaurantleiter) ist ein Liebhaber der ausgesuchtesten Aromen und delikater Produkte und bevorzugt für seine moderne und raffinierte Feinschmeckerküche regionale Erzeugnisse. Das Hotel: Wir bieten 11 im Frühjahr 2011 vollständig renovierte Zimmer mit Blick in die Natur, somit mit Sicherheit ruhig. Sie sind mit neuer Bettware, TV mit Flachbildschirm und 18 französischen Sendern und Gratis-WIFI-Zugang ausgestattet. Zwei verfügen über eine eigene Terrasse mit Blick auf den Fluss.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[La suavidad del clima del departamento de Drôme, la frescura del rÃo, el silencio de la campiñaâ?¦ Nuestro Logis, enclavado en las márgenes del Isère, le invita a relajarse y a descansar. Cuando el tiempo acompaña, la terraza ofrece la posibilidad de disfrutar de nuestro servicio de restauración en el exterior. En cuanto a la cocina: el chef (maestro restaurador), amante de sabores rebuscados y productos cuidadosamente elaborados, da preferencia a los productos del terruño para crear una concina actual, deliciosa y refinada. En cuanto al alojamiento: totalmente renovadas en la primavera de 2011, nuestras once habitaciones abiertas a la naturaleza le garantizan, ante todo, tranquilidad. Disponen de camas nuevas, televisores con pantalla plana, 18 canales nacionales, wi-fi gratuito. Dos de ellas cuentan con terraza privada con vistas al rÃo.]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[Ferme rénovée avec goût sur les rives de l'Isère et au calme. Sa cave à vin]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Tastefully renovated farm in a peaceful setting on the banks of the Isère. Wine cellar]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Granja reformada con buen gusto, a la orilla del Isere y en medio de una tranquilidad total. Su bodega de vinos]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Casa colonica ristrutturata con gusto sulle rive dell'Isère in una zona tranquilla. La sua cantina di vini]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Geschmackvoll renovierter Bauernhof in ruhiger Lage am Ufer der Isère, der Weinkeller]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Smaakvol gerenoveerde boerderij aan de oevers van de Isère, in een rustige omgeving. De wijnkelder]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="fr"><![CDATA[Pour une pause gourmande : découverte des grands crus de la région, Saint-Joseph, Crozes-Hermitage et Hermitage. Visite du Musée de la pogne, chocolaterie Valrhona. Pour une pause ballade : Promenade relaxante au Jardin Zen dâ??Eric Borja (Beaumont-Monteux). Musée international de la chaussure de Romans. Parc Jouvet et kiosque des amoureux de Peynet à Valence. Palais Idéal du Facteur Cheval (Hauterives). Envie sportive : Randonnées dans le Vercors, Gorges de la Bourne, Cascade blanche dâ??Omblèze. Canoë dans les Gorges de L'Ardèche.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[For a snack break: Discover the regionâ??s large vineyards, Saint-Joseph, Crozes-Hermitage and Hermitage. Visit the Pogne Museum, Valrhona chocolatier. For a walk: Relaxing walk in the Eric Borja Zen Garden (Beaumont-Monteux). Romans International Museum of Shoes Jouvet Park and kiosk for lovers in Peynet in Valence. Postman Chevalâ??s Ideal Palace (Hauterives). Feeling sporty: Walks in Vercors, Gorges de la Bourne, white waterfall of Omblèze. Kayak in the Ardèche Gorges.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Per una pausa da leccarsi i baffi, scoprite i grandi vigneti della regione: Saint-Joseph, Crozes-Hermitage ed Hermitage. Visitate il Museo della Pogne (dolce tipico) e la fabbrica di cioccolato Valrhona. Per sgranchirsi le gambe: passeggiata rilassante nel giardino zen di Erik Borja (Beaumont-Monteux). Museo internazionale della calzatura di Romans. Parc Jouvet e il chiosco degli innamorati di Peynet a Valence. Palais Idéal du Facteur Cheval - Palazzo ideale del postino Cheval (Hauterives). Voglia di sport: escursione nel Vercors, gole della Bourne, Cascade blanche di Omblèze. Canoa nelle gole dell'Ardèche.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Für die Feinschmeckerpause: Entdecken Sie die berühmten Lagenweine der Region: Saint-Joseph, Crozes-Hermitage und Hermitage. Besuch des Hefemuseums und der Valrhona- Schokoladenmanufaktur. Spaziergänge: Enspannender Spaziergang durch den Zen-Garten von Eric Borja (B
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de