Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-13786.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="13786" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2027-01-01T00:02:39.740+01:00"><HotelName>Logis Hôtel le Relais du Coustoubi</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="fr"><![CDATA[Une auberge familiale dans un petit village fleuri, sur une crête dominant la Truyère, des maisons faites de pierre et de lauze, câ??est le pays des coteaux du vin, renommé pour sa douceur de vivre au milieu dâ??une nature préservée. Vous découvrirez les produits qui font la richesse de notre terroir : la truffade, lâ??aligot, la viande de lâ??Aubrac, les farcousâ?¦ Une halte sur le Camin dâ??Olt.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Un hostal familiar en un pequeño pueblo florido, en una cumbre que domina Truyère, casas de piedra y laja, es la zona de los cerros del vino, de renombre por su vida agradable en medio de una naturaleza preservada. Descubrirá los productos que hacen la riqueza de nuestro terruño. la "truffade", el "aligot", la carne de Aubrac, los "farçous"... Una pausa en el Camin dâ??Olt.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Una locanda a conduzione familiare in un piccolo villaggio fiorito, situata su una cresta che domina la Truyère, con case fatte di pietra, il paese delle colline del vino, rinomato per la sua dolcezza di vivere in mezzo ad una natura preservata. Scoprirete i prodotti che fanno la ricchezza del nostro territorio: la truffade, lâ??aligot, la carne dell'Aubrac, i farcousâ?¦ Una sosta sul Camin dâ??Olt.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Eine familiäre Unterkunft in einem kleinen, mit Blumen bepflanzten Dorf, auf einem über die Truyère ragenden Kamm, schiefergedeckte Steinhäuser, das ist das Land des Weins, der für sie sanfte Lebensart inmitten einer geschützten Natur bekannt ist. Sie werden die Produkte kennenlernen, die den Reichtum unseres Terroirs ausmachen: Das Kartoffelgericht Truffade, das Käse-Katoffelpüree Aligot, das Fleisch des Aubracrinds, die Omletts Farcous...eine Rast auf dem Wanderweg Camin dâ??Olt.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[A family hostel in a small floral village, on a crest overlooking Truyère, with houses constructed from stone and lauze, this is an area renowned for its sloping vineyards, and its gentle lifestyle in the heart of well preserved nature. You can discover the produce which make our local area the place it is : truffade, aligot, meat from Aubrac, farcousâ?¦ And a stopover at Camin dâ??Olt.]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="fr"><![CDATA[De Paris : prendre lâ??A10 (Orléans), puis lâ??A71 direction Clermont Ferrand, enfin, lâ??A75 direction Montpellier, sortie 28 (St Flour centre), Chaudes Aigues, Lacalm, D34 Alpuech, la Terrisse, Huparlac, St Amans des Côts, Campouriez.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Desde ParÃs: Tomar la A10 (Orléans), luego la A71 dirección Clermont Ferrand, finalmente, la A75 dirección Montpellier, salida 28 (St Flour centro), Chaudes Aigues, Lacalm, D34 Alpuech, La Terrisse, Huparlac, St Amans des Côts, Campouriez.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Da Parigi: imboccare la A10 (Orléans), poi la A71 direzione Clermont-Ferrand, infine lâ??A75 direzione Montpellier, uscita 28 (Saint-Flour centre), Chaudes-Aigues, Lacalm, D34 Alpuech, La Terrisse, Huparlac, Saint-Amans-des-Côts, Campouriez.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Ab Paris: A10 (Orléans), weiter auf der A71 Richtung Clermont Ferrand, dann die A75 Richtung Montpellier, Ausfahrt 28 (St Flour centre), Chaudes Aigues, Lacalm, D34 Alpuech, La Terrisse, Huparlac, St Amans des Côts, Campouriez.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[From Paris : A10 motorway to Orléans, then the A71 towards Clermont Ferrand, and then the A75 towards Montpellier, exit n°28 (St Flour centre), Chaudes Aigues, Lacalm, D34 Alpuech, La Terrisse, Huparlac, St Amans des Côts, Campouriez.]]></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[son jardin potager et ses pieds de vignes]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[vegetable garden and vines]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[der Gemüsegarten und die Weinstöcke]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[su huerto y sus vides]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[il suo orto e le sue viti]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Moestuin en wijnstokken]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="fr"><![CDATA[Le pays Coustoubi situé en bordure du plateau de la Viadène, est le trait dâ??union entre lâ??Aubrac et les gorges de la Truyère et du Lot. Bez-Bédène, Entraygues, Estaing, Conques, les châteaux du Rouergue, Bozouls et bien dâ??autres découvertes dont nous pourrons parler ensemble.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[La región de Coustoubi, que se sitúa en la orilla de la meseta de la Viadène, es la unión entre Aubrac y las gargantas de la Truyère y del Lot. Bez-Bédène, Entraygues, Estaing, Conques, los castillos de Rouergue, Bozouls y muchos otros descubrimientos de los que podremos hablar.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Il paese Coustoubi situato lungo il bordo dell'altopiano della Viadène, è il collegamento tra lâ??Aubrac e le gole della Truyère e del Lot. Bez-Bédène, Entraygues, Estaing, Conques, i castelli del Rouergue, Bozouls e molte altre scoperte di cui potremo parlare insieme.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Das Coustoubi-Land liegt am Rande der Hochebene der Visdène und ist die Verbindung zwischen Aubrac und den Schluchten der Truyère und des Lot. Bez-Bédène, Entraygues, Estaing, Conques, die Burgen des Rouergue, Bozouls und viele andere Entdeckungen, die wir hier gemeinsam erwähnen.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[The Coustoubi area, located on the edge of the Viadène plateau, joins together the Aubrac and the gorges of Truyère and the Lot. Bez-Bédène, Entraygues, Estaing, Conques, the Castles of Rouergue, Bozouls and many other must-see places which we can gladly talk about together.]]></Text></Description><Description CreatorID="CLOSING"><Text Language="fr"><![CDATA[ du 1/12 au 31/12 - du 1/01 au 1/03]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[ du 1/12 au 31/12 - du 1/01 au 1/03]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[ du 1/12 au 31/12 - du 1/01 au 1/03]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[ du 1/12 au 31/12 - du 1/01 au 1/03]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[ du 1/12 au 31/12 - du 1/01 au 1/03]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[ du 1/12 au 31/12 - du 1/01 au 1/03]]></Text></Description></Descriptions><HotelInfoCodes><HotelInfoCode Code="12" CodeDetail="OTA" Quantity="5" /><HotelInfoCode Code="3" CodeDetail="OTA" Quantity="6" /><HotelInfoCode Code="CHA" CodeDetail="RIT" Quantity="12" /><HotelInfoCode Code="INA" CodeDetail="RIT" Quantity="2" /></HotelInfoCodes><Position Longitude="2.6051" Latitude="44.6906" /></HotelInfo><FacilityInfo><Restaurants Quantity="2"><Restaurant MaxSeatingCapacity="20" RestaurantName="Logis Hôtel le Relais du Coustoubi"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></RestaurantDescription></Restaurant><Restaurant Restaura
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de