Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-20672.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="20672" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2027-01-01T00:02:11.224+01:00"><HotelName>Logis Hôtel la Mère Biquette</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="fr"><![CDATA[Blottie entre vignes et châtaigniers sur les hauteurs d'une petite vallée préservée du Coiron, se cache notre demeure de style cévenol qui sent bon le bois ciré, les roses et la lavande. Dans cet environnement de fleurs, de senteurs, de verdure, venez savourer la tranquillité des lieux, le temps d'une étape gourmande, d'un week-end ou d'un séjour. En été, détendez-vous au bord de la piscine face à un panorama exceptionnel... Redécouvrez dans un cadre chaleureux et authentique, une cuisine de terroir, dont les créations gastronomiques, au fil des saisons, mettent en valeur les saveurs ardéchoises. Les chambres de très bon confort, sanitaires privés, sèche cheveux, téléphone et télévision.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Set between vines and chestnut trees in the upper reaches of the small, preserved Coiron valley, you will discover our typical Cevennes-style abode, which combines the fragrances of polished wood, roses and lavender. Amidst flowers, aromas and lush greenery, come and enjoy a tranquil night, week-end or longer stay. In summer, relax around the swimming pool and take in the magnificent view... In a warm, authentic setting, rediscover the joys of our regional cuisine, made with the seasonal local produce of Ardèche. 9 highly comfortable rooms, private bathroom facilities, hair-drier, telephone, television.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Rannicchiata tra i vigneti e i castagni, sui colli di una piccola valle perfettamente conservata del Coiron, ecco la nostra dimora, in stile di Cevenne, dai profumi di legno lucidato, rosa e lavanda. In questo ambiente pieno di fiori, di buoni odori, di verde, potrete godervi la tranquillità dei luoghi, il tempo di una sosta golosa, un fine settimana o una vacanza. In estate potrete rilassarvi vicino alla piscina, godendovi un panorama eccezionale... Riscoprite in un contesto caloroso e autentico, i piatti locali, tra cui le creazioni gastronomiche che seguono il corso delle stagioni, facendo risaltare i sapori dell'Ardèche. Camere estremamente confortevoli, servizi privati, asciugacapelli, telefono e televisione.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Zwischen Weingärten und Kastanienbäumen auf den Höhen eines kleinen und geschützten Tals von Coiron liegt unser Hotel im Stil der Cevènes versteckt, mit seinen Düften von gewachstem Holz, Rosen und Lavendel. Kommen und genieÃ?en Sie in diesem Umfeld aus Blumen, Düften und Grün die Ruhe dieses Ortes für einen kulinarischen Abend, ein Wochenende oder einen längeren Aufenthalt. Im Sommer steht Gästen zur Erholung der Swimming-pool mit seiner ganz besonderen Panoramaaussicht zur Verfügung... Entdecken Sie in einem warmherzigen und authentischen Rahmen eine regionale Küche, deren gastronomische Kreationen, je nach Jahreszeit, die Köstlichkeiten der Ardèche hervorheben. Zimmer von ausgezeichnetem Komfort, private Sanitäranlagen, Fön, Telefon und Fernsehen.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Acurrucado entre viñas y castaños, en las alturas de un pueblecito en el valle de Coiron, se esconde nuestro establecimiento de estilo de Cevenas que huele a madera encerada, a rosas y a lavanda. En este entorno de flores, de perfumes y de vegetación, venga a saborear la tranquilidad del lugar, del tiempo de una etapa gastronómica, de un fin de semana o de una estancia más larga. En verano, deténgase a orillas de la piscina frente a un panorama excepcionalâ?¦ Redescubra, en un marco acogedor y auténtico, una cocina de la tierra en la que las creaciones gastronómicas, al ritmo de las estaciones, valoran los sabores de la región de Ardèche. Las habitaciones gozan de todo el confort, con baños privados, secador de cabello, teléfono y televisión.]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="it"><![CDATA[A7 uscita Montélimar Nord o Sud, raggiungere Montelimar poi prendere la la N102, superare Le Teil e Alba la Romane, in direzione Aubenas. St Pons si trova su una strada secondaria a 4 km.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[A7 motorway, exit "Montélimar Nord" or "Montélimar Sud". Go into the town of Montelimar and then take the N102, turn right towards Privas and 4km further on you will come to St-Pons.]]></Text><Text Language="fr"><![CDATA[A7 sortie Montélimar Nord ou Sud, rejoindre Montélimar puis prendre la N102, passer par Le Teil et Alba la Romane, direction Aubenas. Sur une route secondaire à 4 km, vous trouverez St-Pons.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[A7 Ausfahrt Montélimar Nord oder Sud, weiter nach Montelimar, dann auf der N102, über Le Teil und Alba la Romane Richtung Aubenas. Ã?ber eine NebenstraÃ?e erreichen Sie nach 4 km St Pons.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[A7 salida Montélimar Norte o Sur, llegar a Montelimar, luego tomar la N102, pasar por Le Teil y Alba la Romane, dirección Aubenas. En una carretera secundaria, a 4km, encontrará St-Pons.]]></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[sa vue panoramique sur la vallée de St Pons]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[panoramic views of the St Pons Valley]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[der Panoramablick auf das Tal St Pons]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[unas vistas panorámicas del valle de St Pons]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[la sua vista panoramica sulla valle di St Pons]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Het weids uitzicht op de vallei van St. Pons]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="fr"><![CDATA[Plate-forme d'excursions entre Vallon Pont d'Arc, le Mont Gerbier de Jonc, la vallée du Rhône et ses vins, le Pont du Gard, les Cévennes, à 500m d'altitude. A proximité: randonnées pédestres, équitation, tennis, canoë et VTT.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[A superb base for visiting the region : Vallon Pont d'Arc, Mont Gerbier de Jonc, the Rhone valley and its vineyards, the Pont du Gard aquaduct, the Cévennes. Set at an altitude of 500m. Close at hand: hiking, horse-riding, tennis, canoeing, mountain-biking.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Piattaforma per le escursioni tra Vallon Pont d'Arc, il monte Gerbier de Jonc, la valle del Rodano con i suoi vini, il Pont du Gard, le Cevennee, a 500 metri d'altitudine. Nelle vicinanze: escursioni a piedi, equitazione, tennis, canoa e mountain bike.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Ausgangspunkt für Ausflüge zwischen Vallon Pont d'Arc, dem Mont Gerbier de Jonc, dem Rhône-Tal und seinen Weinen, dem Pont du Gard, und den Cévennes; in 500 m Höhe gelegen. In naher Umgebung: Wanderungen, Reiten, Tennis, Kanufahren und Mountainbikefahren.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Plataforma para excursiones entre Vallon Pont d'Arc, el monte Gerbier de Jonc, el valle del Ródano y sus vinos, el puente de Gard, Cevenas, a 500m de altitud. En las cercanÃas: excursiones a pie, equitación, tenis, canoa y BTT.]]></Text></Description><Description CreatorID="CLOSING"><Text Language="fr"
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de