Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-20997.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="20997" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2027-01-01T00:05:56.677+01:00"><HotelName>Logis Hôtel la Peyrade</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="fr"><![CDATA[Quand l'heure du dîner a sonné, laissez-vous séduire par notre carte. Le restaurant la Peyrade et sa terrasse vous ouvrent leurs portes tous les soirs (en saison) avec une ardoise volontairement restreinte proposant des plats élaborés dans notre cuisine. Vous découvrirez notre table du terroir, au gré de produits locaux et de saison travaillés avec passion par Christophe aux fourneaux. A vous de composer votre menu, entre assiettes gourmandes, savoureuses et créatives, de lâ??entrée au dessert !]]></Text><Text Language="fr"><![CDATA[Surplombant le village de Cajarc, avec vue imprenable sur le causse, la Peyrade est lâ??endroit idéal pour votre séjour dans le Quercy. Situé aux confins des vallées du Lot, du Célé, de l'Aveyron et de la Dordogne, Cajarc vous ouvre la route vers les plus beaux joyaux d'Occitanie. Pour vous reposer, la Peyrade vous accueille dans une ambiance familiale et conviviale, nos 10 chambres sont spacieuses et s'ouvrent toutes sur une terrasse privative où vous pourrez en toute quiétude profiter dans votre transat, de la sérénité des lieux. Un bain nordique extérieur (ouvert en saison - accès gratuit) est à votre disposition pour un petit plongeon vers la détente et le cabinet Amanoë, sur place, vous invite à la relaxation et au bien-être grâce aux massages de Valérie (réflexologie thérapeutique). Munis des "clefs de Cajarc", notre petit guide local, découvrez les charmantes maisons de notre cité médiévale, l'histoire de Cajarc et des personnalités qui ont fait sa notoriété : Françoise Sagan, Georges Pompidou, Coluche... Fans de gastronomie, flânez sur le marché de Cajarc - Cité Safran du Quercy et Site Remarquable du Goût - le samedi (et mercredi en saison), où nos producteurs locaux vous dévoilent tous les secrets du Safran, Truffes, Rocamadour, Vin de Cahorsâ?¦]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Mit seiner Lage oberhalb des Dorfes Cajarc und seinem freien Blick auf das Kalkplateau ist La Peyrade der ideale Ort für einen Aufenthalt im Quercy. Zwischen den Tälern von Lot, Célé, Aveyron und Dordogne gelegen, weist Cajarc Ihnen den Weg zu den schönsten Sehenswürdigkeiten Okzitaniens. Für optimale Entspannung heiÃ?t La Peyrade Sie in einem familiären und geselligen Ambiente willkommen. Unsere zehn Zimmer sind geräumig und verfügen jeweils über eine private Terrasse, auf der Sie in aller Ruhe auf Ihrem Liegestuhl die Stille des Ortes genieÃ?en können. Für zusätzliche Entspannung steht Ihnen ein nordisches Bad im Freien (in der Hauptsaison geöffnet â?? kostenloser Zutritt) zur Verfügung, während die Praxis Amanoë Sie einlädt, bei einer Massage der Reflexzonentherapeutin Valérie den Alltag zu vergessen. Entdecken Sie mithilfe der â??Schlüssel von Carjacâ??, unserem kleinen lokalen Führer, die reizenden Häuser unserer mittelalterlichen Stadt, ihre Geschichte und die Persönlichkeiten, die sie bekannt gemacht haben, wie Françoise Sagan, Georges Pompidou, Coluche usw. Gastronomie-Liebhaber sollten samstags (und in der Hauptsaison auch mittwochs) über den Markt von Cajarc, der Safran-Stadt des Quercy und â??Site Remarquable du Goûâ??, bummeln, auf dem unsere einheimischen Produzenten Ihnen ihre Geheimnisse rund um Safran, Trüffel, Rocamadour, die Weine von Cahors usw. offenbaren.]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Overlooking the village of Cajarc, with a breathtaking view of the causse (limestone plateau), La Peyrade is the ideal place for your stay in Quercy. Located on the borders of the Lot, Célé, Aveyron and Dordogne valleys, Cajarc gives you access to the route towards the most beautiful gems of Occitanie. So you can relax, La Peyrade welcomes you in a family and friendly atmosphere. Our 10 rooms are spacious and all open onto a private terrace where you can make the most of your deckchair in the peace and quite of the spot. An outdoor wood-fired hot tub (open in the season - free access) is at your disposal for a dive into relaxation and the Amanoë consulting room, on site, invites you to relax and enjoy well-being thanks to Valérie's massages (therapeutic reflexology). Equipped with the "keys of Cajarc", our little local guide, discover the charming houses of our medieval site, the history of Cajarc and the personalities who have given it its fame: Françoise Sagan, Georges Pompidou, Coluche, etc. Fans of gourmet food, stroll through the Cajarc market - Cité Safran du Quercy and Site Remarquable du Goût - on Saturday (and Wednesday in the season), where our local producers reveal all the secrets of saffron, truffles, Rocamadour cheese, Cahors wine, etc.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Con vistas panorámicas de Cajarc y la «causse» (meseta caliza del Macizo central francés), La Peyrade es un lugar ideal para alojarse durante su estancia en Quercy. Situada en los confines del valle del Lot, el Célé, el Aveyron y el Dordoña, la localidad de Cajarc abre el camino hacia las joyas más bellas de Occitania. Perfecto para descansar, La Peyrade le recibe en un ambiente familiar y acogedor con sus 10 espaciosas habitaciones, todas con terraza privada, donde podrá disfrutar de la tranquilidad del lugar desde su tumbona. Cuenta también con una bañera nórdica exterior (abierta en temporada alta; acceso gratuito) para tomar un relajante baño, mientras que el centro de tratamientos Amanoë le invita a abandonar las tensiones y dejarse llevar por el bienestar gracias a los masajes de Valérie (reflexologÃa terapéutica). Armado con las «llaves de Cajarc», nuestro pequeño guÃa local, podrá descubrir las encantadoras casas de nuestra ciudadela medieval, la historia de Cajarc y de los personajes que la han hecho famosa: Françoise Sagan, Georges Pompidou, Coluche... Los aficionados a la buena gastronomÃa podrán pasear por el mercado de Cajarc (elegida «Cité Safran du Quercy» y «Site Remarquable du Goût», dos tÃtulos que distinguen a aquellos lugares con productos emblemáticos y asociados al patrimonio) los sábados (y los miércoles en temporada alta) donde nuestros productores locales nos desvelan todos los secretos del azafrán, las trufas, el queso de cabra Rocamadour, el Vin de Cahors, etc.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Affacciato sul villaggio di Cajarc, con vista mozzafiato sul Causse, La Peyrade è il luogo ideale per il vostro soggiorno nel Quercy. Situato ai confini delle valli del Lot, del Célé, dell'Aveyron e della Dordogna, Cajarc vi apre la strada per i più bei gioielli dell'Occitania. Per riposarvi, La Peyrade vi accoglie in un ambiente amichevole e familiare; le nostre 10 camere sono spaziose e si aprono tutte su una terrazza privata, dove potrete tranquillamente godervi su una sdraio la serenità dei luoghi. Una vasca idromassaggio all'aperto (aperta stagionalmente - accesso gratuito) è a vostra disposizione per farvi distendere, e il gabinetto Amanoë, sul posto, vi invita al relax e al benessere grazie ai massaggi di Valérie (riflessologia terapeutica). Muniti delle "chiavi di Cajarc" la nostra piccola guida locale, scoprite le affascinanti case della nostra città medievale, la storia di Cajarc e dei personaggi che l'hanno resa famosa: Françoise Sagan, Georges Pompidou, Coluche... Appassionati di gastronomia, fatevi una passeggiata al mercato di Cajarc - Cité Safran du Quercy e Site Remarquable du Goût - il sabato (e il mercoledì in stagione), dove i produttori locali vi sveleranno i segreti dello zafferano, dei tartufi, del Rocamadour, del vino di Cahors...]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Overlooking the village of Cajarc, with a breathtaking view of the Causse, La Peyrade is the ideal place for your stay in Quercy. Located on the borders of the Lot, Célé, Aveyron and Dordogne valleys, Cajarc opens the way to the most beautiful jewels of Occitania. To rest, La Peyrade welcomes you in a family and friendly atmosphere, our 10 rooms are spacious and all open to a private terrace where you can quietly enjoy in your deckchair, the serenity of the place. Comfortable accommodations, decorated with taste and simplicity for one night or more. Our outdoor Nordic bath (open in season - free access) is at your disposal for a short dive towards relaxation and the Amanoë cabinet, on site, invites you to relaxation and well-being thanks to Valérie's massages (therapeutic reflexology). Take a look at the "Keys to Cajarc", our local guide, and discover the charming houses of our medieval city, the history of Cajarc and the personalities who have made it famous: Françoise Sagan, Georges Pompidou, Coluche... Fans of gastronomy, stroll around the Cajarc market - Cité Safran du Quercy and Site Remarquable du Goût - on Saturdays (and Wednesdays in season), where our local producers reveal all the secrets of Saffron, Truffles, Rocamadour, Vin de Cahors...]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[Son cabinet de relaxation et son bain nordique avec vue imprenable sur le Causse]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="fr"><![CDATA[De Rocamadour à Sarlat en passant par Saint Cirq Lapopie, du Pont Valentré à Cahors à la Pierre de Rosette à Figeac, de la Bastide Royale de Villeneuve au Musée Soulages de Rodez, du Gouffre de Padirac aux quelques pas sur le Chemin de Saint Jacques de Compostelle (dont le tronçon Faycelles-Cajarc est inscrit au Patrimoine mondial de l'UNESCO), vous pourrez vous arrêter au Dolmen du Pech Laglaire à Gréalou, sans oublier le Château de Cénevières, Les Grottes du Pech Merleâ?¦ et oui, notre jolie région regorge dâ??un patrimoine riche et très varié. Chaussez vos baskets pour de magnifiques randonnées dans le Parc Naturel Régional des Causses du Quercy. VTT sur les sentiers du causse, sports nautiques sur le Lot, et bien d'autresâ?¦ sont aussi à inscrire à votre programme.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Unsere schöne Region bietet ein unglaublich reiches und vielfältiges Kulturerbe, von Rocamadour über Saint Cirq Lapopie bis nach Sarlat, von der Valentré-Brücke in Cahors bis zum Stein von Rosette in Figeac, von der Königlichen Bastide von Villeneuve bis zum Soulages-Museum von Rodez, vom Gouffre de Padirac bis zu zum Jakobsweg (der Abschnitt Faycellesâ??Cajarc ist Teil des UNESCO-Weltkulturerbes), den Dolmen von Pech Laglaire in Gréalou, der Burg von Cénevières, den Höhlen von Pech Merle usw. AuÃ?erdem stehen wunderschöne Wanderungen im regionalen Naturpark Causses du Quercy, Mountainbiken auf den Trails des Kalkplateaus, Wassersport auf dem Lot und vieles mehr auf dem Programm.]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[From Rocamadour to Sarlat, going by Saint Cirq Lapopie, from Pont Valentré bridge in Cahors to the Rosetta Stone in Figeac, from the Royal Bastide of Villeneuve to the Musée Soulages in Rodez, from the Gouffre de Padirac to a few steps on the St James' Way (the Faycelles-Cajarc section of which is a listed UNESCO World Heritage area), you can stop in Dolmen du Pech Laglaire in Gréalou, not forgetting the Château de Cénevières, the caves of Pech Merle and, yes, our pretty region is full of a rich and very varied heritage. Slip on your trainers for wonderful hikes in the Causses du Quercy Natural Regional Park. Mountain biking on the causse trails, water sports on the Lot, and lots more can also be added to your programme.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[From Rocamadour to Sarlat, going by Saint Cirq Lapopie, from Pont Valentré bridge in Cahors to the Rosetta Stone in Figeac, from the Royal Bastide of Villeneuve to the Musée Soulages in Rodez, from the Gouffre de Padirac to a few steps on the St James' Way (the Faycelles-Cajarc section of which is a listed UNESCO World Heritage area), you can stop in Dolmen du Pech Laglaire in Gréalou, not forgetting the Château de Cénevières, the caves of Pech Merle and, yes, our pretty region is full of a rich and very varied heritage. Slip on your trainers for wonderful hikes in the Causses du Quercy Natural Regional Park. Mountain biking on the causse trails, water sports on the Lot, and lots more can also be added to your programme.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[De Rocamadour a Sarlat, pasando por Saint-Cirq-Lapopie, del Puente Valentré en Cahors a la Piedra de Rosetta en Figeac, de la Bastida Real de Villeneuve al Museo Soulages de Rodez, de la Sima de Padirac a los tramos de Camino de Santiago (incluido el que une Faycelles y Cajarc, inscrito en el Patrimonio Mundial de la UNESCO), podrá detenerse en el Dólmen de Pech Laglaire en Gréalou, sin olvidarnos del Castillo de Cénevières, Las Grutas de Pech Merle... en efecto, nuestra hermosa región posee un patrimonio muy rico y variado. Cálcese sus zapatillas de deporte y prepárese para disfrutar de magnÃficas rutas a pie por el Parque Natural Regional de Causses du Quercy. BTT por los senderos de la «causse», una meseta caliza del Macizo central francés, deportes náuticos en el Lot y otras muchas actividades figuran en el programa.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Da Rocamadour a Sarlat passando per Saint Cirq Lapopie, dal Pont Valentré a Cahors alla Pierre de Rosette a Figeac, dalla Bastide Royale di Villeneuve al Museo Soulages di Rodez, dal Burrone di Padirac ai passi sul Cammino di San Giacomo di Compostela (il cui troncone Faycelles-Cajarc è patrimonio mondiale dell'UNESCO), potrete fermarvi al Dolmen du Pech Laglaire a Gréalou, senza dimenticare il Castello di Cénevières, le Grotte del Pech Merle... Eh sì, la nostra bella regione ha un patrimonio ricco e variegato. Infilate le scarpe da ginnastica per magnifiche escursioni nel Parco Naturale Regionale di Causses du Quercy. Mountain bike sui sentieri del Causse, sport acquatici sul Lot e molti altri... sono anche da inserire nel vostro programma.]]></Text></Description><Description CreatorID="CLOSING"><Text Language="fr"><![CDATA[ du 05/12 au 31/12 - du 01/01 au 05/02]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[ du 05/12 au 31/12 - du 01/01 au 05/02]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[ du 05/12 au 31/12 - du 01/01 au 05/02]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[ du 05/12 au 31/12 - du 01/01 au 05/02]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[ du 05/12 au 31/12 - du 01/01 au 05/02]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[ du 05/12 au 31/12 - du 01/01 au 05/02]]></Text></Description></Descriptions><HotelInfoCodes><HotelInfoCode Code="12" CodeDetail="OTA" Quantity="10" /><HotelInfoCode Code="3" CodeDetail="OTA" Quantity="6" /><HotelInfoCode Code="CHA" CodeDetail="RIT" Quantity="12" /><HotelInfoCode Code="INA" CodeDetail="RIT" Quantity="2" /></HotelInfoCodes><Position Longitude="1.8382" Latitude="44.4872" /></HotelInfo><FacilityInfo><Restaurants Quantity="2"><Restaurant MaxSeatingCapaci
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de