Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-22218.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="22218" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2027-01-01T00:00:39.255+01:00"><HotelName>Logis Hostellerie du Val de Sault</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="fr"><![CDATA[Bonjour, Peut-être nâ??avons-nous pas la chance de nous connaître, alors je me présente. Je suis le Pays de Sault. Au pied du Mont Ventoux, en ce coin béni de Provence que Giono disait « bleu et or » couvert de lavande, dâ??épeautre et préservée dans sa beauté. Je suis un site privilégié, sillonné par huit chemins millénaires quâ??on dirait avoir été créés tout exprès pour les balades romantiques et les grandes escapades en vélo. Il y a quelques années, Yves Gattechaut est venu sâ??installer sur une de mes collines. Ã?bloui par la beauté du site. Il a bâti une Hostellerie pas comme les autres en construisant un véritable petit village, de dix petites maisons en rez de jardin, regroupées autour de la piscine, et sâ??intégrant à merveille dans mon espace naturel tourné vers le Mont-Ventoux, et surplombant tout le pays. L'Hostellerie Val de Sault vous accueillera dans la qualité de la simplicité pour vous faire partager un moment de quiétude. « La Provence se donne à ceux qui la cherchent ».]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Hello, Let me introduce myself, since we may no have had the chance of meetingpersonally. I am the land of Sault. At the feet of Mont Ventoux, this is an area of Provence which was described by Giono as "blue and goldâ?? for in the Fall it is draped with lavender and epeautre - our indigenous wheat- and it fully deserves the reputation of a well preserved beauty. I am a privileged place, criss-crossed with many well trodden trails, suitable for romantic strolls and extended cycling. A few years ago, Yves Gattechaut settled on one of my hills. He was dazzled by the beauty of the place and decided to create a hostelry like no other, a small village with ten small garden houses gathered round a swimming-pool, perched above the lovely valley, with a breathtaking view of Mont Ventoux. The Hostelry of Val de Sault will be gald to welcome you, offering the quality of elegant and simple living, in orderto help you find a few mo ments of real peace. â??The land of Provence gives itself to those who search for it.â??]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Buenos dÃas, PermÃteme que me presente, pues acaso no hemos tenido la oportunidad de conocernos personalmente. Soy el paÃs de Sault. Situada a los pies del monte Ventoux, es ésta una zona de Provence que fue descrita por Jean Giono como â??azul y doradaâ??, porque los campos de la lavanda y del epeautre - nuestro trigo regional - la adornan en el otoño, y realmente se merece plenamente la reputación de poseer una belleza muy bien preservada. Soy un lugar esplendido, atravesado por multitud de senderos, perfectos tanto para las caminatas románticas y como para el ciclismo de campo. Hace unos años, Yves Gattechaut vino a instalarse en una de mis colinas. Cautivado por la belleza del lugar, decidió crear un hostal totalmente original, un pequeño pueblo de diez pequeñas casas reunidas en torno a una piscina, dominando el precioso valle y con una vista maravillosa del monte Ventoux. El Hostal de Val de Sault te da la bienvenida, ofreciéndote una calidad de vida sencilla y elegante, a fin de que puedas encontrar unos mo mentos de verdadera paz. â??La Provence se da a quien la busca.â??]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Guten Tag, Vielleicht hatten wir bisher noch nicht das Glück uns kennen gelernt zu haben. Deshalb möchten wir uns Ihnen heute vorstellen. â??Le Pays de Saultâ?? am FuÃ?e des Mont Ventoux, und um Giono zu zitieren, eingebettet in eine gesegnete Landschaft inmitten der Provence, durchwoben in blau und gold, bedeckt von Lavendel- und Dinkelfeldern und erhalten in all seiner Schönheit. Vor einiger Zeit lieÃ? sich Yves Gattechaut auf einen unserer Hügel nieder. Verzaubert von der Schönheit dieser Gegend, setzte er seine Idee um und schuf eine ganz auÃ?ergewöhnliche Anlage im Landhausstil, eine echtes kleines Dorf. Heute besteht die Anlage aus zehn kleinen zur ebener Erde liegenden Häuser, die sich um den Pool gruppieren, integriert in die wunderschöne, natürliche Umgebung, mit Blick auf den Mont Ventoux und einem weit überschaubaren Panorama über das ganze Land. L'Hostellerie Val de Sault empfängt Sie mit Qualität und Natürlichkeit, um mit Ihnen Momente der Ruhe und Gelassenheit zu teilen. â??Die Provence öffnet sich denen, die sie suchenâ??.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Buongiorno, Forse non abbiamo la fortuna di conoscerci, dunque mi presento. Sono il paese di Sault. A pie del Monte-Ventoux, in questa parte benita della Provenza che Giono diceva color 'blu ed oro », coperte di lavande, di selta, alla bellezza preservata. Sono an sito privilegiato, solcato di strade millenarie che sembrano create apposto per le gite romantiche e le scappatelle in bicicletta. Qualche anni fa, Yves Gattechaut è venuto sistemarsi sulle colline mie, abbagliato dalla bellezza del sito. Lui col suo proprio genio, ha edificato dalle sue mani an albergo veramente originale, costruisando un vero piccolo villaggio, con dieci piccole case pianterreno, ragguppate intorno alla piscina, mera vigliosamente inserite nell'ambiente mio naturale, voltato verso il Monte-Ventoux, strapiombando tutto il paese. L'Hostellerie du Val de Sault le accogliera nella qualita della simplicita, per farle spartire un nomento di quiete. « La Provenza si da a quegli che la buscano ».]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Hallo, Misschien hebt u ons nog niet leren kennen, dus ik stel mezelf voor. Ik ben het Pays de Sault. Aan de voet van de Mont Ventoux, in de Provence. Een gebied gezegend en bedekt met lavendel, bewaard in zijn schoonheid. Met achtduizend paden die lijken te zijn gemaakt voor romantische wandelingen en mooie tochten per fiets. Yves Gattechaut installeren zich op een van mijn heuvels, een paar jaar geleden. Verblind door de schoonheid van de site. Hij heeft een Hostellerie als geen ander in een klein dorp, tien kleine huizen, geclusterd rond het zwembad, en perfect geîntegreerd in mijn natuurlijke ruimte met uitzicht op de Mont Ventoux, met uitzicht op in het hele land. Hostellerie Val de Sault heet u welkom met de kwaliteit van de eenvoud om een moment van rust met u te delen. "Provence wordt gegeven aan hen die zoeken. ']]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="es"><![CDATA[A7 salida Aviñón norte, después Carpentras, dirección Sault/Mazan. Atravesar Villes-sur-Auzon (D942), Puerto de Abeilles, después Sault (a 30km). En el centro de Sault, tomar la dirección de Forcalquier. A 500m, gire a la izquierda, el hotel está a 1km.]]></Text><Text Language="fr"><![CDATA[A7 sortie Avignon nord puis Carpentras, direction Sault/Mazan. Traverser Villes-sur-Auzon (D942), Col des Abeilles puis Sault (à 30km). Au centre de Sault, prendre direction Forcalquier. A 500m, tournez à gauche, l'hôtel est à 1km.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Motorway number A7, exit Avignon north then Carpentras, direction Sault/Mazan. Cross Villes-sur-Auzon (road D942), then take the pass of "Abeilles" and Sault (30km). In the center of Sault, take direction Forcalquier. 500m away, turn on the left, the hotel is 1km far from there.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[A7 Ausfahrt Avignon Nord, dann Carpentras, Richtung Sault/Mazan. Villes-sur-Auzon (D942) durchfahren, Col des Abeilles dann Sault (in 30 km). Im Zentrum von Sault Richtung Forcalquier. Nach 500 m links abbiegen; das Hotel liegt 1 km weiter.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[A7 uscita Avignone nord poi Carpentras, in direzione di Sault/Mazan. Attraversare Villes-sur-Auzon (D942), Col des Abeilles poi Sault (a 30 km). Nel centro di Sault, proseguire in direzione di Forcalquier. A 500 metri, girate a sinistra. L'hotel si trova a 1 km.]]></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[vue panoramique et son menu à base de lavande]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[panoramic views and lavender-based menu]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Panoramablick und das Menü mit Lavendel]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[vistas panorámicas y su menú basado en la lavanda]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[vista panoramica e menù a base di lavanda]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Het weids uitzicht en het menu op basis van lavendel]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="fr"><![CDATA[Festival d'Avignon et Palais des Papes (65km). Massif du Luberon: Gordes, Roussillon, abbaye de Sénanque, Apt (45km). Vaison-la-Romaine, vieille ville archéologique (60km). Mont Ventoux (1920m) avec cyclotourisme. Forcalquier et Sisteron (60km)...]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Avignon festival and Popes Palace (65km). Luberon massif: Gordes, Roussillon, abbey of Sénanque, Apt (45km). Vaison-la-Romaine, old archaeological site (60km). Mount Ventoux -1920m above sea level- with cycling activities . Forcalquier and Sisteron (60km)...]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Festival de Aviñón y Palacios de los Papas (65km). Macizo de Luberon: Gordes, Roussillon, abadÃa de Sénanque, Apt (45km). Vaison-la-Romaine, casco antiguo arqueológico (60km). Monte Ventoux (1920m) con posibilidades de cicloturismo. Forcalquier y Sisteron (60km)...]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Festival von Avignon und Palais des Papes (65 km). Massiv des Luberon: Gordes, Roussillon, Abtei von Sénanque, Apt (45 km). Vaison-la-Romaine, eine alte archäologische Stadt (60 km). Mont Ventoux (1920 m) mit Radsport. Forcalquier und Sisteron (60 km)...]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Festival d'Avignone e Palazzo dei Papi (65 km). Massiccio del Luberon: Gordes, Roussillon, abbazia di Sénanque, Apt (45 km). Vaison-la-Romaine, antica città archeologica (60 km). Mont Ventoux (1920 metri) con diverse possibilità di cicloturismo. Forcalquier e Sisteron (60 km)...]]></Text></Description><Description CreatorID="CLOSING"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></Description></Descriptions><HotelInfoCodes><HotelInfoCode Code="12" CodeDetail="OTA" Quantity="20" /><HotelInfoCode Code="3" CodeDetail="OTA" Quantity="6" /><HotelInfoCode Code="CHA" CodeDetail="RIT" Quantity="12" /><HotelInfoCode Code="INA" CodeDetail="RIT" Quantity="2" /></HotelInfoCodes><Position Longitude="5.4128" Latitude="44.0959" /></HotelInfo><FacilityInfo><Restaurants Quantity="2"><Restaurant RestaurantName="Logis Hostellerie du Val de Sault"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></RestaurantDescription></Restaurant><Restaurant RestaurantName="Restaurant Hostellerie du Val de Sault"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Languag
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de