Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-22402.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="22402" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2027-01-01T00:05:14.076+01:00"><HotelName>Logis Hôtel des Pins</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="fr"><![CDATA[L'établissement est exploité depuis plusieurs décennies par la même famille. Il se compose de chambres, dont certaines avec balcon ou terrasse, aménagées de façon raffinée. Côté restaurant, tradition et qualité feront vos délices (salade de Saint-Jacques, produits du Périgord etc). Les mets sont accompagnés d'une sélection de vins du Médoc. L'été, profitez de la terrasse ombragée et du grand parc, où l'on peut se reposer et respirer le bon air marin. Un parking fermé est réservé à la clientèle.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Hotel & restaurant run by the same family for several decades. Rooms, some with balcony or terrace, with refined interior design. The restaurant provides tradition and quality (scallop salad, Périgord produce etc.), accompanied by a selection of the best Médoc wines. In summer, you will appreciate our shaded terrace and the extensive gardens where you can relax and breathe in the fresh sea air. Closed car park reserved for guests.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[El establecimiento está regentado desde hace muchas décadas por la misma familia. Dispone de habitaciones con una decoración refinada, algunas con balcón o terraza. En el restaurante, tradición y calidad harán sus delicias (ensalada Saint-Jacques, productos de Périgord, etc.). Los platos van acompañados de una selección de vinos de Médoc. En verano podrá disfrutar de la terraza sombreada y del gran parque, en el que se puede descansar y respirar el aire marino. Aparcamiento cerrado reservado a la clientela.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Lo stabilimento è gestito da diversi decenni dalla stessa famiglia. Alcune camere hanno un balcone o un terrazzo e sono ammobiliate in modo raffinato. Al ristorante, tradizione e qualità soddisferanno il vostro palato. I piatti sono accompagnati da una selezione di vini del Médoc. In estate, approfittate della terrazza ombreggiata e del grande parco, dove ci si puo riposare e respirare lâ??aria del mare. Un parcheggio chiuso è riservato alla clientela.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Dieses Hotel wird bereits seit mehreren Jahrzehnten von derselben Familie geführt. Seine Zimmer zum Teil mit Balkon oder Terrasse sind elegant eingerichtet. Im Restaurant wird mit Tradition und Qualität für Tafelfreuden gesorgt (Produkte aus dem Périgord etc.). Die Speisen werden von einer Auswahl an Médoc-Weinen begleitet. Profitieren Sie im Sommer von der schattigen Terrasse des groÃ?en Parks, die zu Ruhe und frischer Seeluft einlädt. Gästen steht ein geschlossener Parkplatz zur Verfügung.]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="fr"><![CDATA[De Royan, traversée par bac (20mn), puis prendre Soulac puis l'Amélie. De Bordeaux, sortie n°7, direction le Verdon, à Soulac, direction l'Amélie.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Desde Royan, en trasbordador (20min), luego hacia Soulac, después L'Amélie. Desde Burdeos, salida n°7, dirección Le Verdon, en Soulac, dirección L'Amélie.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[From Royan, take the 20-minute ferry crossing, then follow signs to "Soulac" then "Amélie". From Bordeaux, ring road exit n°7, taking the N215 towards Le Verdon. In Soulac, follow signs to "Amélie".]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Da Royan, traversata con il traghetto (20 min), poi prendere Soulac e quindi L'Amélie. Da Bordeaux, uscita n°7, direzione le Verdon, a Soulac, direzione L'Amélie.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Aus Royan: Ã?berfahrt mit der Fähre (20 Min.), dann Richtung Soulac und Lâ??Amélie. Aus Bordeaux: Ausfahrt Nr. 7, Richtung Verdon, in Soulac Richtung Lâ??Amélie.]]></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[A la pointe du Médoc, sa proximité avec les plages de sable fin]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[At the tip of Médoc, near the fine sandy beaches]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Am äuÃ?eren Rand des Médoc, nahe gelegen an den Stränden mit feinem Sand]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[In het puntje van de Médoc, vlakbij de zandstranden]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Sulla punta del Médoc, la sua vicinanza alle spiagge di sabbia fine]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[En la punta del Médoc, cerca de las playas de arena fina]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="fr"><![CDATA[La plage, les dunes et la forêt de pins traduisent un ensemble climatique et naturel des plus harmonieux. Ce sont des lieux privilégiés pour les promenades à pied, à vélo. Découverte de villes anciennes et du vignoble du Médoc...]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[The beach, the dunes and the pine forests provide a perfect blend of nature and an exceptional climate. Ideal for walking and cycling tours. Discover the old towns and the vineyards of Médoc...]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[La playa, las dunas y el bosque de pinos forman un conjunto climático y natural de lo más armonioso. Son lugares privilegiados para los paseos a pie o en bicicleta. Turismo por pueblos antiguos y por los viñedos de Médoc...]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[La spiaggia, le dune e la foresta di pini formano un insieme climatico e naturale in perfetta armonia. Sono luoghi privilegiati per le passeggiate a piedi o in bicicletta. Scoperta di città antichissime e del vigneto del Médoc...]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Strand, Dünen und Pinienwald stellen einen äuÃ?erst harmonischen natürlichen und klimatischen Kontext dar. Ideale Orte für Wanderungen und Radtouren. Besichtigung alter Städte und Weingärten des Médoc.]]></Text></Description><Description CreatorID="CLOSING"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></Description></Descriptions><HotelInfoCodes><HotelInfoCode Code="12" CodeDetail="OTA" Quantity="29" /><HotelInfoCode Code="3" CodeDetail="OTA" Quantity="6" /><HotelInfoCode Code="CHA" CodeDetail="RIT" Quantity="12" /><HotelInfoCode Code="INA" CodeDetail="RIT" Quantity="2" /></HotelInfoCodes><Position Longitude="-1.1479" Latitude="45.4853" /></HotelInfo><FacilityInfo><Restaurants Quantity="2"><Restaurant RestaurantName="Logis Hôtel des Pins"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></RestaurantDescription></Restaurant><Restaurant RestaurantName="Restaurant des Pins"><RestaurantDescription CreatorID="CLOSING-RESTAURANT"><Text Language="fr"></Text><Text Language="en"></Text><Text Language="de"></Text><Text Language="nl"></Text><Text Language="es"></Text><Text Language="it"></Text></RestaurantDescription></Restaurant></Restaurants></FacilityInfo><Policies><Policy DefaultValidBookingMinOffset="0"><GuaranteePaymentPolicy><GuaranteePayment><AcceptedPayments><AcceptedPayment
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de