Edit C:\edeal\reservIT\HOTEL-1-2495.xml
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ EchoToken="E1873744026" Version="2006" xmlns="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.opentravel.org/OTA/2006/01 http://groupe.chateauxhotels.com/synchit/OTA2006A/OTA_HotelDescriptiveContentNotifRQ.xsd"><POS><Source><RequestorID ID="0" Type="2"><CompanyName>LFS</CompanyName></RequestorID><BookingChannel Type="5"><CompanyName Code="12">Reservit</CompanyName></BookingChannel></Source></POS><HotelDescriptiveContents ChainCode="12" HotelCode="2495" HotelCodeContext="LFS"><HotelDescriptiveContent CurrencyCode="EUR" LanguageCode="fr"><HotelInfo End="2027-01-01T00:02:20.851+01:00"><HotelName>Logis Relais de l'Aubrac</HotelName><CategoryCodes><LocationCategory Code="4" CodeDetail="OTA" /></CategoryCodes><Descriptions><Description CreatorID="HOTEL"><Text Language="fr"><![CDATA[Au pied des monts d'Aubrac, en pleine nature, le Relais de l'Aubrac vous offre la détente des grands espaces de nature sauvegardée, à 1060 m d'altitude, dans une sympathique ambiance familiale. Vous apprécierez le confort de ses chambres bien équipées et le calme du cadre. La cuisine est soignée, copieuse et saine. M. Pages vous propose 2 formules de restauration : l'une régionale avec son aligot, ses tripoux, ses choux farcis, truffade sur commande. L'autre plus inventive, mais tout aussi soignée et copieuse. Vous serez servis dans un cadre rustique ou sous les tilleuls dans une ambiance familiale.]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[In a natural setting at the foot of the Aubrac mountains, the Relais de l'Aubrac (alt. 1060m)provides an opportunity for real relaxation, in a friendly, family atmosphere. You will appreciate the comfort of our well-equipped rooms and the calm and tranquility of the surroundings. Dishes are copious, healthy and prepared with care and attention. Monsieur Pages proposes 2 menus : one regional, with traditional specialities such as aligot (creamed potatoes, garlic and cheese), tripe, stuffed cabbage, truffles (ordered in advance). The other menu is more inventive but just as tasty. Take a seat in our rustic dining room or outside in the shade of the lime trees, in a splendid family atmosphere.]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Ai piedi dei monti d'Aubrac, in piena natura, il Relais de l'Aubrac vi offre il riposo in mezzo a grandi spazi di una natura protetta, a 1060 metri di altitudine, in una simpatica atmosfera familiare. Potrete apprezzare il confort delle sue camere ben attrezzate e lâ??atmosfera tranquilla. La cucina è curata, copiosa e genuina. M. Pages vi propone due tipi du cucina: una regionale con lâ??â??aligotâ??, le trippe, i cavoli farciti, la tartufata su ordinazione, lâ??altra più inventiva, ma curata e copiosa. Sarete serviti in un quadro rustico o sotto i tigli in unâ??atmosfera familiare.]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Am FuÃ?e des Monts d'Aubrac in völliger Natur bietet das Relais de l'Aubrac seinen Gästen Entspannung in der weiten Umgebung heiler Natur, in 1060 m Höhe, in einem sympathischen und familiären Ambiente. GenieÃ?en Sie den Komfort der gut ausgestatteten Zimmer und die ruhige Umgebung. Gepflegte, üppige und gesunde Küche. Im Angebot stehen 2 Verköstigungsoptionen: Die Regionale mit â??Aligotâ??, Kutteln, Kohlrouladen,â??Truffadeâ?? (auf Bestellung), die andere etwas erfinderischer, jedoch ebenso gepflegt und üppig. Die Gerichte werden in einem rustikalen Rahmen oder unter den Linden in familiärem Ambiente serviert.]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[A los pies de los montes de Aubrac, en plena naturaleza, el â??Relais de l'Aubracâ?? le ofrece el descanso que proporcionan los grandes espacios de naturaleza bien conservada, a 1060 m de altitud, en un simpático ambiente familiar. Apreciará el confort de las habitaciones bien equipadas y la calma del entorno. Platos copiosos y sanos, elaborados con atención. Dos fórmulas de restauración posibles: una regional con platos tÃpicos como aligot (plato con patatas, queso y ajo), tripoux, coles rellenas, truffade (a base de patatas y queso de Cantal) a petición. Otra cocina más creativa, pero igualmente elaborada y copiosa. Las comidas se sirven bien en nuestro comedor rústico o bajo los tilos, en un ambiente familiar.]]></Text></Description><Description CreatorID="LOCATION"><Text Language="de"><![CDATA[Von Paris oder Montpellier in Richtung A75 bis Aumont Aubrac (Ausfahrt 35), dann weiter Richtung Nasbinals. An der Ausfahrt Nasbinals weiter Richtung Saint Urcize. Nach 3,5 km erreichen Sie Pont de Gournier. Von Toulouse in Richtung Rodez, dann auf der A75 in Séverac le Chateau weiter Richtung Paris und auf der Höhe von Aumont Aubrac ausfahren... Von Lyon in Richtung Saint Etienne, dann Puy, Saint Flour und Nasbinals... Es besteht ebenfalls eine direkte Zugverbindung Paris â?? Aumont Aubrac (siehe Website SNCF). Am Bahnhof weiter per Taxi oder uns anrufen...]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Desde ParÃs o Montpellier, tomar la A75 hasta Aumont-Aubrac (salida 35), seguir entonces la dirección Nasbinals. A la salida de Nasbinals, tomar la dirección de Saint-Urcize. 3,5km más adelante llegará a Pont-de-Gournier. Desde Toulouse, tomar la dirección Rodez, luego tomar la A75 en Séverac-le-Chateau en dirección de ParÃs y salir en Aumont-Aubrac... Desde Lyon, tomar la dirección de Saint-Etienne, después Le Puy, Saint-Flour y Nasbinals... Existe un tren directo ParÃs - Aumont-Aubrac (ver www.sncf.fr). En la estación, tome un taxi o llámenos...]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Da Parigi o Montpellier, seguire lâ??A75 fino a Aumont Aubrac (uscita 35), seguire quindi la direzione Nasbinals. Allâ??uscita di Nasbinals, seguire la direzione per Saint Urcize. 3,5 km oltre, arriverete al Pont de Gournier. Da Tolosa, seguire per Rodez, poi seguire l'A75 a Séverac le Chateau direzione Parigi e uscita Aumont Aubrac... Da Lione, seguire Saint Ã?tienne, quindi Le Puy, Saint Flour e Nasbinals... Treno diretto Parigi Aumont Aubrac (vedere sito SNCF). Alla stazione, oprendere un taxi o chiamarci...]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[From Paris or Montpellier, take the A75 to Aumont-Aubrac (exit 35), then follow signs to Nasbinals. On leaving Nasbinals, take the Saint-Urcize road. 3.5 km further on, you will come to Pont-de-Gournier. From Toulouse, follow signs to Rodez and then take the A75, northbound, at Séverac-le-Chateau, then the Aumont-Aubrac exit... From Lyon, direction Saint-Etienne, then Le Puy, Saint-Flour and Nasbinals... Direct train from Paris to Aumont-Aubrac (see www.sncf.fr). At the station, take a taxi or give us a call.]]></Text><Text Language="fr"><![CDATA[Depuis Paris ou Montpellier, prendre l'A75 jusqu'à Aumont-Aubrac (sortie 35), suivre alors la direction Nasbinals. A la sortie de Nasbinals, prendre la direction de Saint-Urcize. 3,5 km plus loin, vous arriverez au Pont-de-Gournier. Depuis Toulouse, prendre la direction Rodez, puis prendre l'A75 à Séverac-le-Chateau en direction de Paris et sortir à Aumont-Aubrac... Depuis Lyon, prendre la direction de Saint-Etienne, puis du Puy, de Saint-Flour et de Nasbinals... Il existe un train direct Paris - Aumont-Aubrac (voir site SNCF). A la gare, prendre un taxi ou nous appeler...]]></Text></Description><Description CreatorID="MISC"><Text Language="fr"><![CDATA[Sa vue sur les montagnes et sa proximité avec la rivière]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Views of the mountains and close to the river]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Sus vistas a las montañas y cerca del rÃo]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[La sua vista sulle montagne e la sua prossimità al fiume]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Die Aussicht auf das Gebirge und die Nähe zum Fluss]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[Het uitzicht over de bergen en dicht bij de rivier]]></Text></Description><Description CreatorID="SURROUNDING"><Text Language="fr"><![CDATA[Profitez de votre séjour pour découvrir l'Aubrac, ses paysages, ses villages et ses hommes et pour faire le plein de grand air et d'émotions. A 10 minutes du Pont-de-Gournier, vous trouverez une station de ski alpin (station "du fer à cheval") avec neige naturelle ou artificielle selon les saisons... Randonnées à pied, cheval ou VTT. Les chemins de grande randonnée (GR) ou de petite randonnée (PR) abondent sur l'Aubrac et sont autant d'invitations à de grandes marches dans des paysages immenses et magiques. Vous trouverez à proximité de l'hôtel un centre équestre. Nous vous proposons également des randonnées à thème avec un accompagnateur...]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[Make the most of your stay by discovering the Aubrac region - it's landscapes, its villages and its people - get your fill of fresh air and emotions. 10' from the alpine ski resort of Pont-de-Gournier with real or artificial snow, depending on the season... Many walking routes (GR and PR) in the region. Horse-riding and mountain-biking... Theme walks can be organised with a local guide...]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[Approfittate del vostro soggiorno per scoprire l'Aubrac, i suoi paesaggi, i suoi paesini e la sua popolazione, e per respirare aria buona e emozioni. A 10 minuti dal Pont de Gournier, troverete una stazione di sci alpino (stazione "du fer à cheval") con neve naturale o artificiale secondo le stagioni... Escursioni a piedi, cavallo o mountain bike. I percorsi di grande escursione (GR) o di piccola escursione (PR) sono numerosi sullâ??Aubrac e sono lâ??invito a lunghe passeggiate immersi in paesaggi immensi e magici. Vicino allâ??hotel si trova un campo ippico. Possibilità di fare escursioni a tema con guide...]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[Profitieren Sie von Ihrem Aufenthalt, um Aubrac, seine Landschaften, Dörfer und Menschen kennen zu lernen und sich an der frischen Luft zu erholen. In 10 Minuten Entfernung von Pont de Gournier befindet sich eine Skistation (Station â??Du Fer à Chevalâ??) mit Natur- oder Kunstschnee je nach Jahreszeit... FuÃ?wanderungen, Ausritte oder Touren mit dem Mountainbike. Die groÃ?en Wanderwege (GR) oder kleinen Wanderwege (PR) sind in Aubrac reichlich vorhanden und bieten sich für ausgedehnte Wanderungen durch die immens groÃ?en und magischen Landschaften an. In der Nähe des Hotels befindet sich ein Reitstall. Wir bieten ebenfalls geführte Themenwanderungen an...]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[Aproveche su estancia para descubrir la región de Aubrac, sus paisajes, sus pueblos, sus habitantes y para colmarse de aire puro y de experiencias y emociones. A 10 minutos de Pont-de-Gournier, encontrará una estación de esquà alpino con nieve natural o artificial según la estación... Rutas de senderismo, a caballo o en BTT. Muchas grandes rutas de senderismo (GR) o pequeñas rutas (PR) en la región de Aubrac nos invitan a realizar grandes caminatas en estos paisajes inmensos y mágicos. Encontrará un centro ecuestre en las proximidades del hotel. Asimismo, le proponemos rutas de senderismo temáticas con un guÃa...]]></Text></Description><Description CreatorID="CLOSING"><Text Language="fr"><![CDATA[ du 01/01 au 12/03 - du 14/11 au 31/12]]></Text><Text Language="en"><![CDATA[ du 01/01 au 12/03 - du 14/11 au 31/12]]></Text><Text Language="de"><![CDATA[ du 01/01 au 12/03 - du 14/11 au 31/12]]></Text><Text Language="nl"><![CDATA[ du 01/01 au 12/03 - du 14/11 au 31/12]]></Text><Text Language="es"><![CDATA[ du 01/01 au 12/03 - du 14/11 au 31/12]]></Text><Text Language="it"><![CDATA[ du 01/01 au 12/03 - du 14/11 au 31/12]]></Text></Description></Descriptions><HotelInfoCodes><HotelInfoCode Code="12" CodeDetail="OTA" Quantity="25" /><HotelInfoCode Code="3" CodeDetail="OTA" Quantity="6" /><HotelInfoCode Code="CHA" CodeDetail="RIT" Quantity="12" /><HotelInfoCode Code="INA" CodeDetail="
Ms-Dos/Windows
Unix
Write backup
jsp File Browser version 1.2 by
www.vonloesch.de